| Eu venho da força da maré
| Я родом из силы прилива
|
| Eu venho do todo da canção
| Я пришел из всей песни
|
| E como eu não sei o todo que é
| И поскольку я не знаю всего,
|
| E há em mim, eu só vim
| И есть во мне, я только что пришел
|
| Eu nome do coração
| я сердце имя
|
| Eu venho do sal de quem chorou
| Я родом из соли тех, кто плакал
|
| Tempero da alma que se dá
| Приправа души, что дается
|
| Ah vida vivida, sou quem sou, só por ti
| Ах, жизнь прожита, я тот, кто я есть, только для тебя
|
| Só eu sei tudo o que eu já sofri
| Только я знаю все, что я страдал
|
| E se eu não quiser mais viver
| И если я больше не хочу жить
|
| Rouba-me o chão mais uma vez
| Еще раз крадет мой пол
|
| Que eu hei-de aprender
| Что я узнаю
|
| Que não pode escolher
| что ты не можешь выбрать
|
| Quem nasceu da força da maré
| Кто родился от силы прилива
|
| Eu venho do riso incontrolado
| Я исхожу из неконтролируемого смеха
|
| Dos loucos que amam sem porquê
| Из сумасшедших, которые любят без причины
|
| Que eu ando com a sorte lado a lado
| Что я иду с удачей бок о бок
|
| E onde eu for
| И куда я иду
|
| Há-de ir sempre o meu fado
| Мое фадо всегда будет
|
| Eu venho do fogo e do feitiço
| Я родом из огня и заклинания
|
| Que agita este mar que me dá vida
| Это волнует это море, которое дает мне жизнь
|
| Desfaço a razão e o compromisso
| Я отменяю причину и обязательство
|
| Em pedaços
| По кусочкам
|
| Ai de mim
| горе мне
|
| Porque hei-de eu ser assim? | Почему я должен быть таким? |