| Coisa Assim (оригинал) | Что-То (перевод) |
|---|---|
| S’eu morrer de amor por ti | Если я умру от любви к тебе |
| Ai leva-me a enterrar | О, это заставляет меня хоронить |
| Dentro daquela careta | Внутри этой гримасы |
| Que fizeste numa hora | Что ты сделал за один час? |
| Em que me estavas a olhar | Что ты смотрел на меня |
| E a rir te foste embora | И чтобы смеяться, ты ушел |
| E eu quase vi o meu fim | И я почти увидел свой конец |
| Se eu morrer ou coisa assim | Если я умру или что-то в этом роде |
| Faz desse riso um cantar | Заставляет этот смех петь |
| Para te lembrares de mim | Чтобы помнить меня |
| Neste corpo dimensão | В этом теле измерения |
| Que volume tem a crença | Какой объем имеет убеждение |
| Qual a forma da diferença | В чем разница формы |
| A altura da paixão | Высота страсти |
| A medida do valor | Измерение ценности |
| A largura da razão | Ширина причины |
| A proporção do amor | Доля любви |
| Qual o tamanho do medo | Насколько велик страх |
| A geometria da mão | Геометрия руки |
| O que é que nos mede a dor | Что измеряет нашу боль |
| Disse-te adeus quem diria | Я попрощался с тобой, кто бы сказал |
| Eu até nem dei por nada | я даже ничего не заметил |
| E digo mais nem sabia | И я говорю больше, я даже не знал |
| De história tão mal contada | Из истории, так плохо рассказанной |
| Nem mentira nem verdade | Ни ложь, ни правда |
| Mas como é que isto se sente | Но как это чувствуется |
| É como se o tempo um dia | Как будто время в один прекрасный день |
| Descobrisse a realidade | Откройте для себя реальность |
| E a prendesse de repente | И меня внезапно арестовали |
| A ficar eternidade | остаться навсегда |
