| Voilà déjà deux ans que je ne t’ai pas vu
| Прошло два года с тех пор, как я видел тебя
|
| Voilà, ce sont deux ans que j’ai perdus
| Ну вот, я потратил два года впустую
|
| J’ai fait exactement ce que j’ai pas voulu
| Я сделал именно то, чего не хотел
|
| D’appels manqués en rendez-vous déçus
| От пропущенных звонков до неудачных встреч
|
| Des coups de couteau dans le dos
| Удары ножом в спину
|
| De tout ce que j’avais de plus beau
| Из всего, что у меня было красивее
|
| Je ne t’ai pas fait de cadeau
| Я не сделал тебе подарок
|
| Quand j’ai planté ton cœur dans un mot
| Когда я посадил твое сердце одним словом
|
| Tourner la page, faudrait tourner la page
| Переверните страницу, следует перевернуть страницу
|
| Je sais que toutes ces images ne sont que de passage
| Я знаю, что все эти образы просто проходят
|
| Tourner la, tourner la, tourner la, tourner la page
| Переверни, переверни, переверни, переверни страницу
|
| Tourner la, tourner la, tourner la, tourner la page
| Переверни, переверни, переверни, переверни страницу
|
| Je sais pas mais y a dans l’air un air de déjà-vu
| Я не знаю, но в воздухе витает дежавю.
|
| Un truc au goût d’hier, un coup tordu
| Что-то, что на вкус как вчера, твист
|
| Qui me ramène en arrière et dit: «t'aurais pas dû»
| Кто тянет меня назад и говорит: «Ты не должен был»
|
| Jouer les fières quand il a disparu
| Гордится, когда он исчез
|
| Des coups de couteau dans le dos
| Удары ножом в спину
|
| De tout ce que j’avais de plus beau
| Из всего, что у меня было красивее
|
| Je ne t’ai pas fait de cadeau
| Я не сделал тебе подарок
|
| Quand j’ai planté ton cœur sans un mot
| Когда я посадил твое сердце без слов
|
| Tourner la page, faudrait tourner la page
| Переверните страницу, следует перевернуть страницу
|
| Je sais que toutes ces images ne sont que de passage
| Я знаю, что все эти образы просто проходят
|
| Tourner la, tourner la, tourner la, tourner la page
| Переверни, переверни, переверни, переверни страницу
|
| Tourner la, tourner la, tourner la, tourner la page
| Переверни, переверни, переверни, переверни страницу
|
| Comme elle est bizarre, la mémoire
| Какая странная память
|
| Qui revient tout à coup
| Кто вдруг возвращается
|
| Cruelle et barbare, sans crier gare
| Жестокий и варварский, без предупреждения
|
| Et belle malgré tout
| И все равно красиво
|
| Un bout de l’histoire qui brille et résonne
| Кусочек истории, который сияет и резонирует
|
| Qui se tient devant vous
| Кто стоит перед тобой
|
| Mais il est trop tard et tu t’en fous
| Но уже слишком поздно, и тебе все равно
|
| Il n’y aura plus de nous
| Нас больше не будет
|
| Plus jamais de nous
| Никогда больше от нас
|
| Tourner la page, faudrait tourner la page
| Переверните страницу, следует перевернуть страницу
|
| Je sais que toutes ces images ne sont que de passage
| Я знаю, что все эти образы просто проходят
|
| Tourner la, tourner la, tourner la, tourner la page
| Переверни, переверни, переверни, переверни страницу
|
| Tourner la, tourner la, tourner la, tourner la page | Переверни, переверни, переверни, переверни страницу |