| Nuit d'étoiles
| Звездная ночь
|
| Mouillée de pluie d’opale
| Мокрый опаловым дождем
|
| Mon cœur a tout déballé
| Мое сердце распаковало все
|
| Devant le sidéral
| Перед сидерическим
|
| C’est pas normal
| это не нормально
|
| D’avouer que l’on doute, c’est presque mal
| Признать, что мы сомневаемся, это почти плохо
|
| Mais toutes ces questions mal emballées
| Но все эти плохо завернутые вопросы
|
| Me font parfois perdre les pédales
| Иногда сбивайте меня с ног
|
| J’essaie de garder confiance
| Я пытаюсь сохранить веру
|
| Mais j’ai du mal à lutter
| Но мне трудно бороться
|
| Contre ces jeux de conscience
| Против этих игр совести
|
| Quand ils se mettent à parler
| Когда они начинают говорить
|
| Moi qui ne rêvais que d’avancer
| Я, кто только мечтал двигаться вперед
|
| Le corps et le cœur légers
| Легкое тело и сердце
|
| J’ai la tête lourde et l'âme étourdie
| У меня тяжелая голова и головокружение на душе
|
| De ce trouble qui redouble à chaque nuit veillée
| Из этой проблемы, которая удваивается с каждым ночным бдением
|
| Au-delà
| Вне
|
| Qu’est-ce qu’il y a au-delà?
| Что за пределами?
|
| J’ai les deux mains tendues vers toi
| Я протягиваю к тебе обе руки
|
| Tu sais, je cherche mais je ne trouve pas
| Вы знаете, я ищу, но не могу найти
|
| Qu’est-ce qu’il y a au-delà?
| Что за пределами?
|
| Fais-moi un signe, n’importe quoi
| Дай мне знак, что угодно
|
| Dis-moi, qu’est-ce qu’il y a au-delà?
| Скажи мне, что дальше?
|
| Qu’est-ce qu’il y a au-delà?
| Что за пределами?
|
| Ma faiblesse
| Моя слабость
|
| C’est d’imaginer tout la tendresse
| Представлять всю нежность
|
| Que tu aurais pour ceux qui meurent et naissent
| То, что вы хотели бы для тех, кто умирает и рождается
|
| Comme une évidence, une promesse
| Как доказательство, обещание
|
| Mais l’indélicatesse
| Но нескромность
|
| De ceux qui frappent et de ceux qui blessent
| Из тех, кто бьет, и тех, кто причиняет боль
|
| Dans que jamais le combat ne cesse
| Где борьба никогда не заканчивается
|
| Me font deviner que nous délaisses
| Заставьте меня предположить, что мы оставляем
|
| J’essaie de garder confiance
| Я пытаюсь сохранить веру
|
| Mais j’ai du mal à lutter
| Но мне трудно бороться
|
| Quand se consume en silence
| Когда потребляется в тишине
|
| Un bout de l’humanité
| Часть человечества
|
| Eux qui ne rêvaient que d’exister
| Те, кто только мечтал о существовании
|
| Le corps et le cœur légers
| Легкое тело и сердце
|
| Ont la tête lourde et l'âme vieillie
| Иметь тяжелую голову и старую душу
|
| De ces troubles qui redoublent à chaque nuit sauvée
| От этих проблем, которые удваиваются с каждой спасенной ночью
|
| Au-delà
| Вне
|
| Qu’est-ce qu’il y a au-delà?
| Что за пределами?
|
| J’ai les deux mains tendues vers toi
| Я протягиваю к тебе обе руки
|
| Tu sais, je cherche mais je ne trouve pas
| Вы знаете, я ищу, но не могу найти
|
| Qu’est-ce qu’il y a au-delà?
| Что за пределами?
|
| Fais-moi un signe, n’importe quoi
| Дай мне знак, что угодно
|
| Dis-moi, qu’est-ce qu’il y a au-delà?
| Скажи мне, что дальше?
|
| Qu’est-ce qu’il y a au-delà? | Что за пределами? |