| La vie, la vie, c’est qui, c’est quoi? | Жизнь, жизнь, кто это, что это? |
| Dis, mais qu’est-c'qu'on fout là?
| Скажи, какого черта мы здесь делаем?
|
| Comme par magie, magie, on a décidé pour nous, c’est comme ça
| Как волшебство, волшебство, мы решили за нас, так оно и есть
|
| Deux bras, deux jambes, un cerveau qui marche et qui crève et rêve et blesse
| Две руки, две ноги, мозг, который ходит и умирает, мечтает и болит
|
| Des mains qui brisent et qui caressent, une paire de seins, une paire de fesses
| Ломать и гладить руки, пару грудей, пару ягодиц
|
| La vie, la vie, j’te dis, c’est mieux quand c’est sombre et lumineux
| Жизнь, жизнь, говорю тебе, лучше, когда темно и светло
|
| Quand on n'écrit pas les règles du jeu, on se démerde, on triche un peu
| Когда мы не пишем правила игры, мы справляемся, мы немного жульничаем
|
| À mon avis, il vaut mieux pas chercher d’où on vient, où on va
| На мой взгляд, лучше не искать, откуда мы, куда мы идем
|
| Ce sera moins beau quand on saura puis, quand on trouve, il reste quoi?
| Будет менее красиво, когда мы узнаем потом, когда найдем, что осталось?
|
| Moi, je sais rien mais j’ai pas peur, j’regarde les gens qui r’gardent ailleurs
| Я ничего не знаю, но я не боюсь, я смотрю на людей, которые смотрят в другом месте
|
| J’leur pique le pire et le meilleur, j’fais des chansons comme un voleur
| Я украду у них лучшее и худшее, я сочиняю песни как вор
|
| Comme un voleur
| как вор
|
| Comme un voleur
| как вор
|
| Comme un voleur
| как вор
|
| La vie, la vie, c’est con parfois quand sans raison, sans bla-bla
| Жизнь, жизнь, бывает глупо, когда без причины, без бла-бла
|
| Ça prend ceux qu’on aime et nous laisse là avec nos questions sur les bras
| Он забирает тех, кого мы любим, и оставляет нас там с нашими вопросами в наших руках.
|
| Mais d’où ça vient, ces coups du sort? | Но откуда берутся эти повороты судьбы? |
| C’est quoi ces bails avec la mort?
| Что это за договоры со смертью?
|
| On pourrait p’t-être se mettre d’accord, c’est toi qui reste et moi qui sort
| Может быть, мы могли бы прийти к соглашению, ты остаешься, а я ухожу
|
| La vie, la vie, c’est trop bizarre, c’est la plus che-lou des histoires
| Жизнь, жизнь, это так странно, это самая странная история
|
| Pensée par un enfant qui joue et qui se permet tout
| Мысль ребенка, который играет и позволяет себе все
|
| À mon avis, faut pas lutter quand c’est pas toi qui jette les dés
| На мой взгляд, не стоит драться, когда не ты бросаешь кости
|
| Ce s’rait moins beau si on savait, y aurait plus grand chose à rêver
| Было бы менее прекрасно, если бы мы знали, было бы о чем мечтать
|
| Moi, je sais rien mais j’ai pas peur, j’regarde les gens qui r’gardent ailleurs
| Я ничего не знаю, но я не боюсь, я смотрю на людей, которые смотрят в другом месте
|
| J’leur pique le pire et le meilleur, j’fais des chansons comme un voleur
| Я украду у них лучшее и худшее, я сочиняю песни как вор
|
| Comme un voleur
| как вор
|
| Comme un voleur
| как вор
|
| Comme un voleur
| как вор
|
| Moi, je sais rien mais j’ai pas peur, j’regarde les gens qui r’gardent ailleurs
| Я ничего не знаю, но я не боюсь, я смотрю на людей, которые смотрят в другом месте
|
| J’leur pique le pire et le meilleur, j’fais des chansons comme un voleur
| Я украду у них лучшее и худшее, я сочиняю песни как вор
|
| (comme un voleur), moi, je classe les claques à venir
| (как вор), я, я классифицирую пощечины
|
| (comme un voleur), j’veux le présent, pas l’avenir
| (как вор), я хочу настоящего, а не будущего
|
| J’enrichis ma rime et mes mélodies, j’braque vos désirs, vos délires et ce qui
| Я обогащаю свои рифмы и свои мелодии, я нацелен на ваши желания, ваши заблуждения и то, что
|
| vous lie
| связывает вас
|
| (Comme un voleur), moi, je classe les claques à venir
| (Как вор), я классифицирую пощечины
|
| (Comme un voleur), j’veux le présent, pas l’avenir
| (Как вор), я хочу настоящего, а не будущего
|
| J’enrichis ma rime et mes mélodies, j’braque vos désirs, vos délires et ce qui
| Я обогащаю свои рифмы и свои мелодии, я нацелен на ваши желания, ваши заблуждения и то, что
|
| vous lie
| связывает вас
|
| (Comme un voleur)
| (как вор)
|
| Comme un voleur, comme un voleur
| Как вор, как вор
|
| Comme un voleur, comme un voleur (comme un voleur)
| Как вор, как вор (как вор)
|
| Comme un voleur, comme un voleur
| Как вор, как вор
|
| Comme un voleur, comme un voleur (comme un voleur)
| Как вор, как вор (как вор)
|
| Comme un voleur, comme un voleur
| Как вор, как вор
|
| Comme un voleur, comme un voleur (comme un voleur)
| Как вор, как вор (как вор)
|
| Comme un voleur | как вор |