| Partir loin du monde
| Уйти от мира
|
| Partir sans perdre une seconde
| Уходи, не теряя ни секунды
|
| Sans question difficile
| Нет сложного вопроса
|
| Partir loin du monde
| Уйти от мира
|
| Partir sans autre raison que des raisons futiles
| Уходя ни по какой другой причине, кроме бесполезных причин
|
| Partir, suivre une onde
| Уходя, следуя за волной
|
| Celle qui innonde tes humeurs assassines
| Тот, кто наводняет ваши убийственные настроения
|
| Partir, suivre une onde
| Уходя, следуя за волной
|
| Cette voix qui gronde au fond de ta poitrine
| Этот голос, который грохочет глубоко в твоей груди
|
| Partir
| Идти
|
| Et désobéir
| И не подчиняться
|
| Partir
| Идти
|
| Et s’appartenir
| И принадлежат
|
| Partir sans poème
| Остаться без стиха
|
| Partir, pas pour une semaine, pour ne pas revenir
| Уехать, не на неделю, не вернуться
|
| Partir du problème
| Начните с проблемы
|
| Détruire. | Разрушать. |
| Si c’est plus la peine c’est qu’il vaut mieux s’enfuir
| Если оно того не стоит, лучше бежать
|
| Partir sans «Je t’aime»
| Уходя без "Я тебя люблю"
|
| S'éloigner du thème du meilleur et du pire
| Отойдя от темы лучшего и худшего
|
| Partir. | Идти. |
| Stratagème, depuis Mathusalem on n’a pas su grandir
| Уловка, со времен Мафусаила мы не смогли вырасти
|
| Partir
| Идти
|
| Et désobéir
| И не подчиняться
|
| Partir
| Идти
|
| Et s’appartenir
| И принадлежат
|
| Mal au fond du cœur, mal au fond du temps
| Болит глубоко в сердце, болит глубоко во времени
|
| Mal à la couleur, mal à nos parents
| Больно цвет, больно нашим родителям
|
| Mal aux frères et sœurs, mal à nos enfants
| Вред братьям и сестрам, вред нашим детям
|
| Mal à la douleur maintenant
| Больно боль сейчас
|
| Partir
| Идти
|
| Partir
| Идти
|
| Partir
| Идти
|
| Et désobéir
| И не подчиняться
|
| Partir
| Идти
|
| Et s’appartenir | И принадлежат |