| Where did the time go?
| Куда ушло время?
|
| Back in the days I didn’t want to admit I was like the other white folks
| В те дни я не хотел признавать, что был похож на других белых людей
|
| I’d be in the burbs and see a cop car drive slow and I’d yell out «Duck,
| Я был в пригороде и видел, как медленно едет полицейская машина, и кричал: «Дак,
|
| motherfuckers, there go 5−0!» | ублюдки, давай 5−0!» |
| Whoo!
| Ого!
|
| Dressing like a thug in the mall and shit
| Одеваться как головорез в торговом центре и дерьмо
|
| Me and Emily just called it quits
| Я и Эмили только что расстались
|
| She was a young fire crotch alcoholic chick
| Она была молодой огненной птичкой-алкоголичкой
|
| If I remember correctly I think her dad was into politics
| Если я правильно помню, я думаю, что ее отец был в политике
|
| After school we’d go to Popeye’s chicken
| После школы мы ходили в курицу Попая
|
| I would get a 3 piece combo with some red beans and rice on the side and an
| Я бы взял комбо из 3-х частей с красной фасолью и рисом на гарнир и
|
| extra side of mac and cheese
| дополнительная сторона макарон с сыром
|
| One extra biscuit and 2 honey packets please
| Одно дополнительное печенье и 2 пакетика меда, пожалуйста.
|
| Where did the time go?
| Куда ушло время?
|
| When I was 6 years old my uncle Darryl had a nice boat
| Когда мне было 6 лет, у моего дяди Дэррила была хорошая лодка
|
| Every independence day took us to the lake or the Ozarks so we could watch the
| Каждый день независимости приводил нас к озеру или Озарку, чтобы мы могли наблюдать за
|
| fireworks and light show
| фейерверк и световое шоу
|
| Around this time my parents decided that they wanted to go and terminate their
| Примерно в это же время мои родители решили, что хотят пойти и прекратить
|
| marriage
| брак
|
| We lived in Raytown, Missouri in a yellow house with the tire-swing up in the
| Мы жили в Рейтауне, штат Миссури, в желтом доме с качелями наверху.
|
| front yard down on 67 terrace
| передний двор вниз на террасе 67
|
| My mom planted radishes and carrots, cabbages and hairless
| Моя мама посадила редис и морковь, капусту и лысую
|
| Marijuana plants until my next door neighbor went and ratted to the sheriff
| Растения марихуаны, пока мой сосед не пошел и не сдал шерифу
|
| My whole entire family had to hide up in the Radisson embarrassed
| Всей моей семье пришлось прятаться в отеле Radisson в смущении
|
| My mother was a really pretty lady, my father was a salesman in a used '83
| Моя мать была очень красивой женщиной, мой отец был продавцом подержанных автомобилей 83-го года выпуска.
|
| 'cedes
| уступает
|
| They’d argue a lot, she’d scream, he’d call her crazy
| Они много спорили, она кричала, он называл ее сумасшедшей
|
| He’d disappear and not come back until day three
| Он исчезал и не возвращался до третьего дня
|
| They seemed so old then, but they were in their thirties
| Тогда они казались такими старыми, но им было за тридцать
|
| They were in their thirties
| Им было за тридцать
|
| My wife and I feel old, but we in our thirties
| Мы с женой чувствуем себя старыми, но нам за тридцать
|
| Listen, life ain’t fair and it’s weird
| Слушай, жизнь несправедлива, и это странно
|
| Everyday I pluck a gray hair from my beard
| Каждый день я выдергиваю седой волос из своей бороды
|
| All the kids that used to be popular in school got fat, OD’d or they straight
| Все дети, которые пользовались популярностью в школе, располнели, передозировались или стали натуралами.
|
| disappeared
| исчез
|
| Oh shit! | Вот дерьмо! |
| where did the time go?
| куда ушло время?
|
| Back in the days I would speak to my parents with an eye roll
| Раньше я разговаривал с родителями, закатывая глаза
|
| Got a blowjob from Angeline with my eyes closed
| Получил минет от Анджелины с закрытыми глазами
|
| Felt guilty, went home and tried to read the Bible
| Чувствовал себя виноватым, пошел домой и попытался читать Библию
|
| Fell asleep 3 pages in, woke up and felt time slow like God is angry at me now
| Заснул на 3 странице, проснулся и почувствовал, что время замедлилось, как будто Бог сейчас злится на меня
|
| he gonna end my life no
| он покончит с моей жизнью нет
|
| Where did the time go?
| Куда ушло время?
|
| My best friend just got divorced, where’d his wife go?
| Мой лучший друг только что развелся, куда подевалась его жена?
|
| Out to dinner with another guy bro
| На ужин с другим парнем, братан
|
| I knew for sure he’d shoot her with a rifle
| Я точно знал, что он застрелит ее из винтовки
|
| Until I found out as it turns out that he has ED
| Пока я не узнал, как оказалось, что у него ЭД
|
| And making love to his wife just hasn’t been easy
| И заниматься любовью с его женой было непросто
|
| He tried to make excuses trying to say that he was sleepy
| Он пытался оправдаться, пытаясь сказать, что хочет спать
|
| And she just wanted a love life in 3D and I can’t blame her for it
| И она просто хотела любовной жизни в 3D, и я не могу ее за это винить.
|
| And I can’t paint the portrait, that she’s vain and morbid — cause she’s not
| И я не могу написать портрет, что она тщеславна и болезненна — потому что она не
|
| This is why we need to fucking legalize …
| Вот почему нам нужно, черт возьми, легализовать…
|
| 'Cause every single grown adult that I’ve met
| Потому что каждый взрослый, которого я встречал
|
| Gets a broken heart when they wonder where the time went
| Получает разбитое сердце, когда они задаются вопросом, куда ушло время
|
| All you do is get gray hair then you die slow
| Все, что ты делаешь, это седеешь, а потом медленно умираешь
|
| Lay in your casket and wonder: «Where'd the time go?»
| Лежать в шкатулке и думать: «Куда ушло время?»
|
| Uh, you felt so young then, then you’re in your thirties
| Э-э, тогда ты чувствовал себя таким молодым, тогда тебе за тридцать
|
| Right now you’re seventeen, blink a couple times and you’re gonna be seventy
| Сейчас тебе семнадцать, моргни пару раз, и тебе будет семьдесят.
|
| Where did the time go?
| Куда ушло время?
|
| I don’t know bitch
| я не знаю сука
|
| Hurry up and die slow
| Спешите и умирайте медленно
|
| Hurry up and buy, ho
| Спешите купить, хо
|
| Everything is everything and everything is on sale
| Все есть все и все в продаже
|
| Except a perfect plan that is guaranteed to not fail
| Кроме идеального плана, который гарантированно не провалится
|
| You want a guarantee? | Хотите гарантию? |
| See, you go to college four years
| Видишь ли, ты учишься в колледже четыре года
|
| Read some books but drank more beer
| Прочитал несколько книг, но выпил больше пива
|
| Somebody lied to you when they told you that all you gotta do is go to college
| Кто-то солгал вам, когда сказал, что все, что вам нужно сделать, это пойти в колледж
|
| and the day after you graduate you’ll make $ 150,000
| и на следующий день после выпуска вы заработаете 150 000 долларов США
|
| Go to happy hour, get a nice Martini with an olive and
| Иди в счастливый час, выпей хорошего мартини с оливкой и
|
| And a brand new Porsche with the candy paint polish
| И новенький Porsche с лаком для конфет
|
| You want a mansion with a pool? | Хотите особняк с бассейном? |
| You can have all this!
| Вы можете иметь все это!
|
| All you gotta do is go to class a couple times
| Все, что вам нужно сделать, это пойти на урок пару раз
|
| You don’t gotta worry about the time
| Вы не должны беспокоиться о времени
|
| You don’t gotta worry about the $ 89,999 that you’re gonna be in debt
| Вам не нужно беспокоиться о 89 999 долларах США, которые вы должны быть в долгу.
|
| Pay your student loan down let us see you sweat
| Погасите свой студенческий кредит, давайте посмотрим, как вы потеете
|
| You want a job? | Вы хотите работу? |
| Well this company don’t need you yet
| Ну, этой компании ты пока не нужен
|
| Started at the bottom and you’ll stay, at the fucking bottom till your heart is
| Начал со дна, и ты останешься на гребаном дне, пока твое сердце не остановится.
|
| in decay
| в разложении
|
| You at the fucking bottom till your hair is turning gray
| Ты на гребаном дне, пока твои волосы не поседеют
|
| So you try to numb the pain, getting married turn away
| Итак, вы пытаетесь заглушить боль, жениться, отвернуться
|
| Maybe you will get it if I whisper this:
| Может быть, ты поймешь, если я прошепчу:
|
| You gotta start your own business
| Вы должны начать свой собственный бизнес
|
| Start your own business
| Начни свой бизнес
|
| Start your own business
| Начни свой бизнес
|
| Follow your dreams you little bitches
| Следуйте за своими мечтами, маленькие суки
|
| Hi, can you come here Eric?
| Привет, ты можешь подойти сюда, Эрик?
|
| I know you’ve worked for this company for 37 years
| Я знаю, что вы проработали в этой компании 37 лет.
|
| And you treat it like a career
| И вы относитесь к этому как к карьере
|
| Unfortunately, the way corporations work is
| К сожалению, то, как работают корпорации,
|
| We don’t give a fuck about you and have no emotional connection to anything
| Нам плевать на вас, и у нас нет эмоциональной связи ни с чем
|
| other than our profit
| кроме нашей прибыли
|
| So, you’re fired! | Итак, вы уволены! |