| When I was five years old, I saw my dad on the driveway
| Когда мне было пять лет, я увидел своего отца на подъездной дорожке
|
| And yelled out: «Hey dad, you wanna play some catch?»
| И закричал: «Эй, папа, не хочешь поиграть?»
|
| I grab my glove and his glove and a baseball
| Я беру свою перчатку, его перчатку и бейсбольный мяч
|
| Then went and laid up in the front yard, so I could stretch
| Затем пошел и лег во дворе, чтобы я мог потянуться
|
| He turned around and he walked to me
| Он развернулся и подошел ко мне
|
| Kneeled down to my ear and then he talked to me
| Встал на колени перед моим ухом, а потом заговорил со мной
|
| He said «Mac there’s something I should get clear, might make you sad,
| Он сказал: «Мак, я должен кое-что прояснить, это может тебя огорчить,
|
| but I no longer live here»
| но я здесь больше не живу»
|
| I’m sorry for the hardship, I’m moving down the street, son I got my own
| Извини за трудности, я иду по улице, сынок, у меня есть свой
|
| apartment
| квартира
|
| And you can come and visit, I’m your parent still of course
| И ты можешь приходить и навещать, я все еще твой родитель, конечно
|
| But you mom and I aren’t married anymore, we were buried by divorce
| Но мы с мамой больше не женаты, нас похоронил развод
|
| The love we had has been thrown away
| Любовь, которая у нас была, была выброшена
|
| Turned cold, went stale, we have grown astray
| Остыл, зачерствел, мы сбились с пути
|
| I just didn’t know what I was supposed to say
| Я просто не знал, что должен был сказать
|
| So I stood there silent, and he drove away
| Так что я стоял там молча, и он уехал
|
| My mom and dad were barely speak again for twenty years
| Мои мама и папа почти не разговаривали в течение двадцати лет
|
| There was so much anger, they would keep within
| Было так много гнева, они удержались
|
| Until the funeral my dad was sitting in the front row, quivering so humble
| До похорон мой папа сидел в первом ряду, так смиренно дрожал
|
| 'Cause really just a month ago we found out she was sick
| Потому что всего месяц назад мы узнали, что она больна
|
| A month later she went and died
| Через месяц она пошла и умерла
|
| I swear to God the hardest that I’ve ever cried was at the funeral
| Клянусь Богом, сильнее всего я когда-либо плакала на похоронах
|
| Face dripping many tears, dad kneel to mom’s casket and whispered in her ear
| С лица капает много слез, папа становится на колени перед маминым гробом и шепчет ей на ухо
|
| This
| Этот
|
| I’m always pushing people away
| Я всегда отталкиваю людей
|
| And I can’t take back my mistakes
| И я не могу вернуть свои ошибки
|
| Or all of the penances I didn’t pay
| Или все покаяния, которые я не заплатил
|
| There’s not a single day that I would exchange love of mine
| Нет ни дня, чтобы я променял свою любовь
|
| The time of our lives for a lifetime of asking why
| Время нашей жизни на всю жизнь, чтобы спросить, почему
|
| My son is eight years old, he’s on the driveway now
| Моему сыну восемь лет, он сейчас на подъездной дорожке
|
| My wife’s inside the house relaxing as I’m smiling proud
| Моя жена расслабляется в доме, а я гордо улыбаюсь
|
| So I’ma write this down, then I’ma grab my glove
| Так что я запишу это, а потом возьму перчатку
|
| Then I’ma go outside and play some catching, show some love
| Тогда я выйду на улицу и поиграю в ловлю, покажу немного любви
|
| I’m proud of us, we made it through the storm
| Я горжусь нами, мы пережили шторм
|
| I think it’s safe to say we’ve been reborn
| Я думаю, можно с уверенностью сказать, что мы переродились
|
| I thought that I was losing you, I thought that it was over
| Я думал, что теряю тебя, я думал, что все кончено
|
| But somehow tearing us apart just made us closer
| Но каким-то образом разлучив нас, мы стали ближе
|
| I love my parents, but I’ve learned from their mistakes
| Я люблю своих родителей, но я учусь на их ошибках
|
| And all the turns that you can take in life, they permanently break the bond
| И все повороты, которые вы можете совершить в жизни, навсегда разрывают связь
|
| you have
| у тебя есть
|
| You go from being happy mom and dad
| Вы перестанете быть счастливыми мамой и папой
|
| To you don’t wanna see their face again until you call the cab
| Чтобы вы не хотели видеть их лица снова, пока не вызовете такси
|
| And pack up your suitcase, searching for that new face
| И собери свой чемодан в поисках нового лица.
|
| And that new person seems perfect for a few days
| И этот новый человек кажется идеальным на несколько дней
|
| Then you get a true taste, and realize that you stumble through an open door
| Тогда вы почувствуете настоящий вкус и поймете, что споткнулись в открытую дверь.
|
| And that new someone that you’re hoping for is never gonna come
| И этот новый человек, на которого ты надеешься, никогда не придет.
|
| You fall in love with so many people, but get the same results from every
| Вы влюбляетесь в очень многих людей, но получаете одинаковые результаты от каждого
|
| single one
| один
|
| You committed to forever, but forever isn’t done
| Вы взяли на себя обязательство навсегда, но навсегда еще не сделано
|
| You can’t grow old with someone when forever acting young
| Вы не можете состариться с кем-то, когда вечно ведете себя молодым
|
| Your children are for so perfect, then the feeling is so worth it
| Ваши дети настолько совершенны, что чувство того стоит
|
| If we open up your heart, you’d be revealing at its circuits
| Если мы откроем твое сердце, ты раскроешь его цепи
|
| That unless you change, you’re gonna struggle for life
| Что если ты не изменишься, ты будешь бороться за жизнь
|
| Fuck the selfishness, find the love of your life
| К черту эгоизм, найди любовь всей своей жизни
|
| And tell them this
| И скажи им это
|
| I’m always pushing people away (Aww)
| Я всегда отталкиваю людей (Оуу)
|
| And I can’t take back my mistakes (I missed)
| И я не могу вернуть свои ошибки (я пропустил)
|
| Or all of the penances I didn’t pay
| Или все покаяния, которые я не заплатил
|
| There’s not a single day that I would exchange love of mine
| Нет ни дня, чтобы я променял свою любовь
|
| The time of our lives for a lifetime of asking why | Время нашей жизни на всю жизнь, чтобы спросить, почему |