| Qu’est-ce qu’on y peut si l’on préfère encore le désordre au silence?
| Что мы можем сделать, если по-прежнему предпочитаем беспорядок молчанию?
|
| Ca fait longtemps que l’on a vu notre futur dans les flaques d’essence.
| Мы давно видели свое будущее в газовых лужах.
|
| On aime le feu sur nos faces qui transpirent et le lune quand elle danse à la
| Мы любим огонь на наших потных лицах и луну, когда она танцует на
|
| décadence.
| декаданс.
|
| Sans regrets ni remords, c’est trop tard, on vit comme on s’enfuit dans la
| Без сожалений и угрызений совести, слишком поздно, мы живем так, как будто убегаем в
|
| lumière des phares pour mieux tromper la mort.
| фары, чтобы лучше обмануть смерть.
|
| Tant que l’on peut, de toute notre âme on refuse ce qui nous attend au tournant.
| Пока можем, всей душой отказываемся от того, что ждет нас за поворотом.
|
| Quand il faudrait qu’on s’abandonne au rituel du gaz et du ciment,
| Когда мы должны отдаться ритуалу газа и цемента,
|
| sans pourquoi ni comment.
| без почему и как.
|
| Sans jamais crier gare, c’est trop tard, on vit comme on s’enfuit dans la
| Без всякого предупреждения, слишком поздно, мы живем так, как будто убегаем в
|
| lumière des phares pour mieux tromper la mort.
| фары, чтобы лучше обмануть смерть.
|
| Qu’on nous voit comme des malades, des fous sans valeur parce que nous sommes
| Что нас считают больными, бесполезными сумасшедшими, потому что мы
|
| incapables de nous fondre dans un monde idéal formaté sans saveur.
| не в состоянии смешаться с идеальным миром, отформатированным без вкуса.
|
| Rien à foutre, jamais on ne pourra renier notre cœur. | Никогда не трахайтесь, мы никогда не сможем отказать нашему сердцу. |