| Le pouvoir, le respect, les électeurs et leur voix, un yacht à St-Tropez,
| Власть, уважение, избиратели и их голос, яхта в Сен-Тропе,
|
| des pauvres en fin de mois
| бедных в конце месяца
|
| Comme tout peut se payer, ce que je veux est à moi
| Как будто за все можно заплатить, то, что я хочу, принадлежит мне.
|
| Puisque j’ai tout acheté, mon nom est la loi
| Поскольку я все это купил, меня зовут закон
|
| Des biens cotés en bourse, des valeurs bien placées, quelques chevaux de
| Активы, котирующиеся на фондовом рынке, хорошие ценные бумаги, несколько лошадей
|
| courses, un whisky bien tassé
| продукты, хорошо упакованный виски
|
| Le pouvoir, le respect, des chômeurs aux abois, des gardiens de la paix,
| Власть, уважение, осажденные безработные, миротворцы,
|
| des cigares de Cuba
| кубинские сигары
|
| Un chalet en Lausanne, une pucelle à Bangkok
| Шале в Лозанне, горничная в Бангкоке
|
| Un désastre en Bretagne, un nouveau groupe de rock
| Катастрофа в Бретани, новая рок-группа
|
| Une chanteuse qui cartonne, la faveur des experts
| Певица, которая попадает в цель, благосклонность экспертов
|
| Une call-girl au Carlton, un joueur en transfert
| Девушка по вызову в «Карлтоне», трансферный игрок
|
| J’ai l’estime de mes proches sauf celle de mes enfants
| У меня есть уважение моих близких, кроме моих детей
|
| Ceux-là trouve ça trop moche d’aimer autant l’argent, du vide dans la caboche
| Те считают это слишком уродливым, чтобы так любить деньги, пустота в голове
|
| Ils sont quand même content de gratter dans mes poches comme leur mère cependant
| Хотя они по-прежнему счастливы рыться в моих карманах, как их мать.
|
| Qui elle sait toujours se taire et sourire au bon moment
| Кто она всегда умеет заткнуться и улыбнуться в нужный момент
|
| Elle comprend que pour me plaire, on ravale ses sentiments
| Она понимает, что, чтобы доставить мне удовольствие, ты проглатываешь свои чувства
|
| Pas de pitié dans les affaires, les minables y laissent leurs dents
| В бизнесе нет пощады, неудачники оставляют в нем свои зубы.
|
| Quand je pense à mon salaire, les miennes poussent obstinément
| Когда я думаю о своей зарплате, моя упрямо растет
|
| Le pouvoir, le respect, des amis magistrats, un chauffeur, des laquais,
| Власть, уважение, судьи-друзья, шофер, лакеи,
|
| une loge à l’opéra
| ложа в опере
|
| Un ou deux gardes du corps, une voiture blindée, une baignoire plaqué or,
| Один-два телохранителя, бронированный автомобиль, позолоченная ванна,
|
| je n’ai qu'à demander
| я просто должен спросить
|
| Un conseiller de com', un avocat pointu, une secrétaire bien conne et portée
| Советник по связям с общественностью, ловкий юрист, благовоспитанный и глупый секретарь.
|
| sur le cul
| на заднице
|
| Ceux qui vivent dans la misère, c’est qu’ils l’ont bien cherché
| Те, кто живут в страдании, они искали его
|
| Comme disait mon grand-père: «ces gens me donnent la nausée»
| Как говорил мой дедушка: «Меня тошнит от этих людей».
|
| Les esclaves, les prolétaires, on les vire sans leur causer
| Рабы, пролетарии, мы увольняем их, не заставляя их
|
| Un jour béni, moi j’espère prendre place à l’Elysée
| Благословенный день, я надеюсь занять свое место в Елисейском дворце
|
| Plus personne pour me faire taire, le sourire au bon moment
| Некому меня заткнуть, улыбнись в нужный момент
|
| J’ai compris que pour vous plaire, on simule les sentiments | Я понял, что чтобы доставить тебе удовольствие, мы подделываем чувства |