| Inlassablement la voix des médias nous renvoie les exploits
| Неустанно голос СМИ возвращает нам подвиги
|
| De vieux pontes immondes qui pondent des lois
| Грязные старые ученые мужи, которые устанавливают законы
|
| Ceux qui meurent de froid cet hiver, quelle affaire !
| Те, кто замерзнет этой зимой, что за дело!
|
| Considérés comme des rats porteurs de peste en subissent le vice des textes
| Считается, что чумные крысы страдают от порока текстов.
|
| Sous prétexte d’exclusion, d’expulsion, problèmes d’insertion ou d’intégration
| Под предлогом исключения, выдворения, проблем интеграции или интеграции
|
| Jusque là perplexe, voilà que je me vexe
| Озадачен до сих пор, теперь я обижен
|
| Qu’on leur cloue le bec, passe moi le marteau et les clous !
| Давайте заткнем их, передайте мне молоток и гвозди!
|
| A vous repaître de tout vous me gavez le mou que vous avez flasque !
| Кормишь себя всем, ты набиваешь меня своей вялостью!
|
| Ne poussez pas, ne me poussez pas !
| Не дави, не дави на меня!
|
| La masse est malade, l’intox en est la tumeur
| Масса больна, интоксикация - это опухоль
|
| Ne poussez pas, ne me poussez pas !
| Не дави, не дави на меня!
|
| Je ne suis pas d’humeur à colporter la rumeur
| Я не в настроении распространять слух
|
| Inévitablement les mêmes tâches nous rabâchent constamment
| Неизбежно одни и те же задачи продолжают нас беспокоить
|
| Les mêmes slogans et voilà maintenant que l’on donne la parole
| Те же лозунги, и теперь мы даем слово
|
| Au plus drôle des guignols quelle drôle d’idole !
| Смешнейшей из кукол, какой забавный идол!
|
| Il a la gaule et flippe en même temps
| У него есть палка, и он волнуется одновременно
|
| Dans le rôle de sa vie Charles de Gaulle 2
| В роли всей его жизни Шарль де Голль 2
|
| Puisque le peuple le prétend compétent le voilà président à présent
| Поскольку люди считают его компетентным здесь, он теперь президент
|
| Tout le monde sait pourtant que tout sera comme avant
| Хотя все знают, что все будет как прежде
|
| Qu’il ne tiendra pas le ¼ de tout ce qu’il prétend
| Что он не будет держать ¼ всего, что он утверждает
|
| Rappelez moi son nom que je fasse un carton
| Напомни мне его имя, чтобы я мог сделать хит
|
| Et qu’on je jette dans la Seine par 10 mètres de fond
| И что я бросаю в Сену на 10 метров в глубину
|
| Chaussé d’une paire de charentaises en béton
| Носить пару бетонных тапочек
|
| Ne poussez pas, ne me poussez pas !
| Не дави, не дави на меня!
|
| La masse est malade, l’intox en est la tumeur
| Масса больна, интоксикация - это опухоль
|
| Ne poussez pas, ne me poussez pas !
| Не дави, не дави на меня!
|
| Je ne suis pas d’humeur à colporter la rumeur
| Я не в настроении распространять слух
|
| Systématiquement dans le petit écran apparaissent
| Систематически на маленьком экране появляются
|
| Les mêmes tronches de fesse toujours les mêmes gens
| Одни и те же придурки, всегда одни и те же люди
|
| Elus premiers de la classe, élite de la race
| Выбранный первым в классе, элита гонки
|
| Jugés par eux-mêmes, non pas de problème
| Судя по себе, без проблем
|
| Détenteurs de savoir, usurpateurs de pouvoir
| Обладатели знаний, узурпаторы власти
|
| Toujours les mêmes faces, toujours les mêmes mots
| Всегда одни и те же лица, всегда одни и те же слова
|
| Toujours les mêmes phrases, toujours les mêmes promesses
| Всегда одни и те же предложения, всегда одни и те же обещания
|
| Hé !faudrait que ça cesse !!
| Эй, это нужно прекратить!!
|
| 20 heures, écarte les fesses, c’est l’heure de la messe
| 8 вечера, раздвинь задницу, пора на мессу
|
| Le prêtre n’est peut-être pas comme tu l’imaginais
| Священник может оказаться не таким, как вы себе представляли
|
| Sa divinité tu la connais c’est la monnaie
| Его божественность вы знаете, это валюта
|
| Regarde un peu les ragots qu’il nous montre
| Взгляните на сплетни, которые он показывает нам
|
| Ecoute un peu les bateaux qu’il nous monte
| Послушайте немного лодки, на которых он ездит для нас.
|
| Il ne connaît pas la honte pourvu que tu le mates et que l’audimat monte
| Он не знает стыда, пока ты смотришь на него и рейтинги растут
|
| Ce style paraît-il correspond à l’attente
| Этот стиль, кажется, соответствует ожиданиям
|
| A croire que plus ils mentent plus la foule est contente
| Подумайте, чем больше они лгут, тем счастливее толпа
|
| Elle se contente d’une vie en léthargie
| Она довольна вялой жизнью
|
| Où jamais personne ne dit ASSEZ !!
| Где никто никогда не говорит ХВАТИТ!!
|
| Ne poussez pas, ne me poussez pas !
| Не дави, не дави на меня!
|
| La masse est malade, l’intox en est la tumeur
| Масса больна, интоксикация - это опухоль
|
| Ne poussez pas, ne me poussez pas !
| Не дави, не дави на меня!
|
| Je ne suis pas d’humeur à colporter la rumeur
| Я не в настроении распространять слух
|
| Ne poussez pas, ne me poussez pas !
| Не дави, не дави на меня!
|
| La masse est malade, l’intox en est la tumeur
| Масса больна, интоксикация - это опухоль
|
| Ne poussez pas, ne me poussez pas !
| Не дави, не дави на меня!
|
| Je ne suis pas d’humeur à colporter la rumeur
| Я не в настроении распространять слух
|
| Toujours les mêmes faces, toujours les mêmes mots
| Всегда одни и те же лица, всегда одни и те же слова
|
| Toujours les mêmes phrases, toujours les mêmes promesses
| Всегда одни и те же предложения, всегда одни и те же обещания
|
| Faudrait que ça cesse !!
| Это должно прекратиться!!
|
| Toujours les mêmes faces, toujours les mêmes mots
| Всегда одни и те же лица, всегда одни и те же слова
|
| Toujours les mêmes phrases, toujours les mêmes promesses
| Всегда одни и те же предложения, всегда одни и те же обещания
|
| Hé ! | Привет ! |
| faudrait que ça cesse !!
| это должно прекратиться!!
|
| Contre toutes les formes de contraintes
| Против всех форм принуждения
|
| Normal ! | Нормальный ! |
| Je trouve cela tres ***
| Я нахожу это очень ***
|
| Mais quand le bien d’autri est menacé
| Но когда благо других находится под угрозой
|
| Quand l’existence même de la société est en danger
| Когда само существование общества в опасности
|
| Toute révolte doit cesser ! | Все бунты должны быть прекращены! |