| Il n’aime pas nous voir jouir de nos sexes brûlants d’insouciance,
| Ему не нравится видеть, как мы наслаждаемся нашим беззаботным горячим сексом,
|
| ne tolère pas de plaisir qui n’aurait pas son revers de souffrance
| не терпит удовольствия, не имеющего оборотной стороны страдания
|
| Sur le front des martyrs, au ventre des enfants, dans nos derniers soupirs aux
| На лбах мучеников, в животах детей, в наших последних вздохах
|
| couleurs de châtiments, pour se prouver qu’il existe à défaut d'être vivant,
| цвета наказания, чтобы доказать себе, что он существует, если он не жив,
|
| Dieu aime le sang
| Бог любит кровь
|
| Tous les carnages qu’il inspire sont comme autant d’hommages à sa puissance
| Вся резня, которую он вдохновляет, подобна дани его силе.
|
| On lui doit l’air qu’on respire, la vie, l’amour et la potence
| Мы обязаны ему воздухом, которым дышим, жизнью, любовью и виселицей
|
| Il sait punir les impurs tout comme les innocents, de victoires en blessures,
| Он умеет наказывать как нечистых, так и невинных, от побед до ран,
|
| on lui reste obéissants
| мы остаемся послушными ему
|
| Pour se prouver qu’il existe à défaut d'être vivant, Dieu aime le sang
| Чтобы доказать себе, что он существует в отсутствие живого, Бог любит кровь
|
| Goutte après goutte, le doute s’installe, mais Dieu s’en moque, il s’en lave
| Капля за каплей возникают сомнения, но Богу все равно, он смывает их
|
| les mains sales
| грязные руки
|
| Malheur à toi fils de chien, si tu crois qu’il ne voit, qu’il n’entend rien,
| Горе тебе, собачий сын, если ты думаешь, что он ничего не видит и не слышит,
|
| sur l’axe du mal et du bien, il reconnaîtra les siens
| на оси зла и добра он узнает свою собственную
|
| S’il a fait l’homme à son image, pourquoi vouloir à tout prix l’imaginer plus
| Если он сотворил человека по своему образу и подобию, зачем еще его представлять?
|
| solide et moins sauvage que le monstre pathétique qu’il a dessiné? | твердым и менее диким, чем жалкое чудовище, которое он нарисовал? |