| Regarde tomber les étoiles !
| Смотри, как падают звезды!
|
| Plus un instant à laisser filer
| Еще один момент, чтобы отпустить
|
| Chaque minute est comptée
| Каждая минута на счету
|
| Chaque halte est une insulte
| Каждая остановка - оскорбление
|
| A la spirale qui nous avale
| К спирали, которая поглощает нас
|
| Rien ne s’installe à jamais
| Ничто никогда не оседает
|
| C’est mauvais de s’attacher
| Плохо привязываться
|
| Sachez: la prochaine seconde
| Знай: в следующую секунду
|
| Est déjà un autre monde, en plein élan
| Это уже другой мир, в самом разгаре
|
| Poussé en avant quoi qu’il advienne
| Толкнули вперед несмотря ни на что
|
| Le train n’attend pas ceux qui arrivent à la traîne
| Поезд не ждет опоздавших
|
| Le vent emmènera ceux qui n’en valaient pas la peine
| Ветер унесет тех, кто этого не стоил
|
| Et balaye les mares de sang saignées aux quatre veines
| И смети лужи крови из четырех вен
|
| Regarde tomber les étoiles !
| Смотри, как падают звезды!
|
| Nous voulons plus d’images
| Мы хотим больше фотографий
|
| Plus de mouvement, de sons
| Больше движения, звуков
|
| Qu’on nous mente, on s’en fout
| Ври нам, нам все равно
|
| Nous voulons le frisson, de l'émotion
| Мы хотим острых ощущений, острых ощущений
|
| Même sous la forme d’un opéra-savon
| Даже в виде мыльной оперы
|
| Profitons-en, pendant qu’il est temps
| Давайте наслаждаться этим, пока пришло время
|
| Nous savons qu’après la pluie viendront l’orage et les glaçons de l’hiver
| Мы знаем, что после дождя придет буря и сосульки зимы
|
| C’est écrit, par les sages, depuis des millénaires
| Это было написано мудрыми на протяжении тысячелетий
|
| Sur des manuscrits jaunis, oubliés sous la poussière
| На пожелтевших рукописях, забытых под пылью
|
| Que font les murs quand ils tremblent
| Что делают стены, когда они трясутся
|
| On n’a plus qu'à se taire et pleurer
| Нам просто нужно заткнуться и плакать
|
| Se terrer, apeurés et prier, espérer, et rester asphyxiés
| Живите в страхе, молитесь, надейтесь и задыхайтесь
|
| Et chacun se débat pour dévorer sa part
| И каждый изо всех сил пытается поглотить свою долю
|
| S’inviter au dernier festin des porcs
| Пригласите себя на последний пир свиней
|
| Avant qu’il ne soit trop tard
| Пока не поздно
|
| Avant que l’on admette enfin qu’on avait tort
| Прежде чем мы, наконец, признаем, что были неправы
|
| Et pleurer, se terrer, apeurés, et prier, espérer, et rester asphyxiés
| И плакать, лечь на землю, бояться и молиться, надеяться и оставаться задыхающимся
|
| Quand il ne sera plus temps de courir aussi vite
| Когда больше не время бежать так быстро
|
| Aurons-nous le pouvoir de repousser les limites?
| Сможем ли мы раздвинуть границы?
|
| Quand de sombres nuages obscurciront le ciel
| Когда темные тучи затмевают небо
|
| Sera-t-il encore temps de songer à l'éveil?
| Будет ли еще время подумать о пробуждении?
|
| Lorsqu’on aura sali toute l’eau des rivières
| Когда мы испачкаем всю воду рек
|
| Pourrons-nous encore revenir en arrière?
| Можем ли мы еще вернуться?
|
| Quel sera notre ultime recours
| Что будет нашим последним средством
|
| Et vers qui se tourner pour appeler au secours?
| И куда обратиться, чтобы позвать на помощь?
|
| Quel sera le poids de tous nos beaux discours
| Каков будет вес всех наших прекрасных речей
|
| Lorsque nos utopies seront pendues haut et court?
| Когда наши утопии будут висеть высоко и низко?
|
| Reste l’animal qui appelle au secours
| Остается животным, зовущим на помощь
|
| Et j’appelle au secours
| И я зову на помощь
|
| Suis-je donc un monstre
| Я монстр?
|
| Une rature, une erreur de la nature
| Вычеркивание, ошибка природы
|
| Le fruit trop vert ou trop mûr d’une humanité immature
| Слишком зеленый или перезрелый плод незрелого человечества
|
| Une créature instable saturée de données
| Нестабильное существо, насыщенное данными
|
| Jetée en pâture aux valeurs d’une culture erronée
| Отброшены к ценностям ошибочной культуры
|
| Un être irraisonné après deux millions d’années
| Иррациональное существо спустя два миллиона лет
|
| Dressé sur ses deux pieds, passés à piétiner
| Поднявшись на две ноги, прошлое, чтобы растоптать
|
| Deux mains faites pour construire des machines à détruire
| Две руки созданы для создания машин для уничтожения
|
| Une bouche pour mentir et appeler au secours | Рот, чтобы лгать и звать на помощь |