| Regarde-toi en face
| Посмотри себе в лицо
|
| Juste une fois en face
| Всего один раз впереди
|
| Sans chercher à tricher
| Не пытаясь обмануть
|
| Sans grimace, sans cacher
| Без гримасы, без утайки
|
| Laisse-toi tomber
| подведи себя
|
| Dans le vide, détaché
| В пустоте, отдельно
|
| Laché en chute libre
| Упал в свободном падении
|
| Pour approcher le noyau suis libre
| Чтобы приблизиться к ядру, я свободен
|
| Allez descend au fond
| Давай спускайся на дно
|
| Va creuser profond dans tes propres bas-fonds
| Иди копай глубоко в свои собственные отмели
|
| Là impatient, se morfond ton démon
| Там нетерпеливый, твой демон томится
|
| Ferme les yeux et voit ce qu’il a fait de toi:
| Закрой глаза и посмотри, что он сделал с тобой:
|
| Une proie désaxée mais sage
| Сумасшедшая, но мудрая добыча
|
| Evadé de cage en cage
| Сбежал из клетки в клетку
|
| Voici ce qu’il reste de toi
| Вот что осталось от тебя
|
| Sens la gangrène qui te gagne
| Почувствуйте гангрену, которая побеждает вас
|
| L’animal qui te ronge, t’envoie
| Животное, которое грызет тебя, посылает тебе
|
| Dévoué à la haine
| Посвященный ненависти
|
| Sur la face cachée du mensonge
| На темной стороне лжи
|
| 5 milliards de malades mentaux
| 5 миллиардов психически больных
|
| Tous à la barre du même bateau?
| Все у руля одной лодки?
|
| Je ne rêvais pas de sables d’or
| Я не мечтал о золотых песках
|
| Mais seulement de quitter le port
| Но только выйти из порта
|
| J’y rêverais sûrement encore
| Я бы наверняка мечтал об этом снова
|
| Quand sonnera l’heure de ma mort
| Когда пробьет час моей смерти
|
| 5 milliards de malades mentaux
| 5 миллиардов психически больных
|
| Naufragés sur le même radeau
| Кораблекрушение на том же плоту
|
| Faut-il être fou ou bien fort pour essayer d’y croire encore?
| Нужно ли быть сумасшедшим или сильным, чтобы снова попытаться поверить в это?
|
| Je regreterai sûrement encore lorsque viendra
| Я обязательно пожалею снова, когда придет
|
| L’heure de ma mort | Час моей смерти |