Перевод текста песни Soixante millions de... - Les Tit' Nassels

Soixante millions de... - Les Tit' Nassels
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Soixante millions de..., исполнителя - Les Tit' Nassels. Песня из альбома Pêle-Mêle, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 15.02.2009
Лейбл звукозаписи: At(h)ome
Язык песни: Французский

Soixante millions de...

(оригинал)
Soixante million de pigeons posés sur leur bout de balcon sifflotent,
colportent, crapotent le même air
Survolent, tranquilles, les centrales nucléaires
Soixante million de pigeons chargés en diesel et en plomb s’agitent, s’excitent,
profitent du bonheur
Consomment, en masse, les miettes de la Terre
Je ne sais plus quoi chanter maman, sinon le même air de rien qui fait:
nin nin nin …
Soixante million de moutons en route vers la même direction papotent, chipotent,
radotent le même air
Piétinent, tranquilles, le siècle des Lumières
Soixante million de moutons marchant aux ordres sans condition frémissent,
pâlissent, se glissent dix pieds sous terre
Ne bêlent plus sous le joug de la colère
Je ne sais plus quoi chanter maman, sinon le même air de rien qui fait:
nin nin nin …
Soixante million de cochons avachis dans leurs déjections, se frottent,
supportent, et rotent le même air
Croupissent, tranquilles, dans leur sous-cimetière
Soixante million de cochons aveuglés par leur condition frétillent, gaspillent,
bousillent leurs derniers rêves
Mijotent, ensemble, dans l’immense soupière
Je ne sais plus quoi chanter maman, sinon le même air de rien qui fait:
nin nin nin …

Шестьдесят миллионов...

(перевод)
Шестьдесят миллионов голубей сидели на своем балконе и свистели,
торгуйте, трещите одним и тем же воздухом
Лети, тихо, над атомными электростанциями
Шестьдесят миллионов голубей, нагруженных соляркой и свинцом, взволнованы, возбуждены,
наслаждаться счастьем
Потребляйте массово крохи Земли
Я уже не знаю, что спеть маме, кроме того же ничего, что идет:
нин нин нин…
Шестьдесят миллионов овец, идущих в одном направлении, болтают, придираются,
повторять одну и ту же мелодию
Топтание, тишина, эпоха Просвещения
Шестьдесят миллионов овец, марширующих по безусловному приказу, трепещут,
побледнеть, сползти на десять футов под землю
Больше не блеять под ярмом гнева
Я уже не знаю, что спеть маме, кроме того же ничего, что идет:
нин нин нин…
Шестьдесят миллионов свиней сутулятся в своем помете, трутся друг о друга,
нести и отрыгивать тот же воздух
Томные, тихие, на их подкладбище
Шестьдесят миллионов свиней, ослепленных своим состоянием, извиваются, извиваются,
разрушить их последние мечты
Варить вместе в огромной миске
Я уже не знаю, что спеть маме, кроме того же ничего, что идет:
нин нин нин…
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Quinte amere 2006
Je sais 2006
Juillet 2006
Carte orange 2006
Le clown 2006
Les cendres de cassandre 2006
Premiere seconde classe 2006
Roger 2006
Les paves 2006
Emmène-moi 2009
Deux, trois trucs 2008
L'usine à papa 2008
Faudra-t-il 2008
Poupée russe 2008
Chanson cri 2008
Mona et Mr l'horloger 2009
Laisse c'est pour moi 2008
Tu reviens 2008
Couci-couça 2008
Crac ! 2006

Тексты песен исполнителя: Les Tit' Nassels