| Au bar des amis, Roger s’est vautré A midi et demi après une dure matinée Il
| В баре друзей Роджер валялся в половине двенадцатого после тяжелого утра.
|
| regarde la pluie qui ne veut pas tomber Tout se finit… mais ça il le sait pas
| Посмотри на дождь, который не пойдет, Все кончается... но он этого не знает.
|
| Roger…
| Роджер…
|
| Une plume tournoie dans un ciel trop gris Les chiens aboient, tiens c’est
| Перышко вертится в небе слишком сером, Собаки лают, вот оно.
|
| vendredi ! | пятница ! |
| Rongé par l’désarroi et par le mépris Y’a Roger qui boit…
| Поглощенный беспорядком и презрением Вот Роджер, который пьет...
|
| un dernier p’tit whisky
| последний маленький виски
|
| Au bar des amis, Roger s’est posé En ce vendredi comme pour oublier,
| В баре друзей Роджер приземлился В эту пятницу как бы на забвение,
|
| Ses mains asservies et sa vie ratée C’est bientôt fini… mais ça il s’en fout
| Его порабощенные руки и его неудавшаяся жизнь. Все почти кончено... но ему все равно.
|
| Roger…
| Роджер…
|
| Se serrent les glottes, les poings et puis, Un silence flotte dans la rue
| Сжать голосовую щель, кулаки и тогда, На улице плывет тишина
|
| Saint-Denis Y’a juste les cloportes pour qui rien n’est fini; | Сен-Дени Есть только мокрицы, для которых ничего не закончено; |
| Roger s’ravigote.
| Роджер поднимает настроение.
|
| . | . |
| auprès d’un dernier demi
| с последней половиной
|
| Au bar des amis, Roger s’est gaufré L’a plus d’appétit tous ses copains l’ont
| В баре у друзей Роджер вафлил его. У него нет аппетита, он есть у всех его друзей.
|
| planté ! | посадил! |
| Il voit cette jolie, qu’il ne fait qu’ignorer Il a perdu l’envie,
| Он видит эту красотку, он просто игнорирует. Он потерял желание,
|
| mais il l’a jamais eue Roger…
| но у него его никогда не было, Роджер…
|
| Au coin d’la ruelle un corbillard se gare Deviennent cruels les yeux hgards,
| На углу переулка припаркован катафалк, Становящийся жестоким с дикими глазами,
|
| Un ton solennel berce le brouillard, Roger lance l’appel… sur un dernier
| Торжественный тон убаюкивает туман, Роджер звонит... в последний раз.
|
| pinard
| выпивка
|
| Au bar des amis, Roger s’est éteint, On dit comme ça c’est joli,
| В баре у друзей умер Роджер, Мы говорим так, что это красиво,
|
| mais il est mort comme un chien, Le pif dans son whisky, sans âme sans chagrin
| но он умер, как собака, Конк в его виски, без души без печали
|
| C’est sur toute une vie, que Roger s'était éteint
| Роджер умер на протяжении всей жизни
|
| Au coin d’la ruelle, un corbillard se barre Deviennent sans appel les yeux
| На углу переулка отъезжает катафалк, Становится непривлекательным взгляд
|
| épars, Un p’tit bout d’soleil perce le brouillard Roger a lancé la pelle…
| рассеянный, Немного солнца пробивается сквозь туман, Роджер запустил лопату...
|
| pour enterrer son histoire… | похоронить свою историю... |