| Ls ont la mine grise du matin, les parisiens, Ils lisent dans le métro leur
| Утром серые, парижане, Читают в метро свои
|
| quotidien, l’air de rien
| ежедневно вроде бы ничего
|
| Le bruit de la machine n’a pas à couvrir les mots, Ils serrent les canines,
| Шум машины не должен заглушать слова, Они сжимают клыки,
|
| ils dissimulent leurs crocs…
| они прячут свои клыки...
|
| Moi j’suis posée sur mon strapontin, Paris je viens ! | Я, я сижу на своем откидном сиденье, Париж, я иду! |
| Quand sur moi
| когда на мне
|
| s’agglutinent quelques bambins, l’ai de rien
| несколько малышей собираются вместе, мне все равно
|
| Ca y est il faut sortir la sonnerie vire le silence, Un son bien à vomir,
| Вот и все, надо вытащить рингтон, превращает тишину, Звук, от которого тошнит,
|
| qui toujours règle la danse…
| кто всегда правит танцем...
|
| Me voilà dans le flot, et au galop, les parigots, Font claquer leurs talons,
| Вот я в приливе, а на скаку парижане Каблуками цокают,
|
| comme des marteaux, l’air idiot
| как молотки, выглядящие глупо
|
| Moi j’vais à contre-sens, j’ai pas bien compris, Que dans ce genre de danse,
| Я, я иду против течения, я не совсем понял, Что в таком танце,
|
| pas l’droit à la fantaisie…
| нет места фантазии...
|
| Mais le soleil perce le béton, l’accordéon, Vient hanter les couloirs de ces
| Но солнце пронзает бетон, аккордеон, Приходит бродить по коридорам этих
|
| bas-fonds, allez une p’tite chanson !
| отмели, давай песенку!
|
| Le musicien sourit, mais c’est pas gratuit ! | Музыкант улыбается, но это не бесплатно! |
| Un p’tit sou mon ami pour
| Маленькая копейка, мой друг
|
| ensoleiller ta vie…
| скрасить свою жизнь...
|
| (C'est ça Paris ?) | (Это Париж?) |