| Faudra-t-il que je me noie pour espérer de l’attention
| Придется ли мне утонуть, чтобы надеяться на внимание
|
| Faudra-t-il que j’aboie pour ronger l’os qu’il me faut
| Придется ли мне лаять, чтобы грызть кость, которая мне нужна?
|
| Faudra-t-il que j'éternue pour qu’on me souhaite a mes amours?
| Должен ли я чихать, чтобы быть желанным для моих любимых?
|
| Faudra-t-il que je sois nue pour t'être enfin au grand jour
| Должен ли я быть голым, чтобы наконец оказаться в твоем свете?
|
| Et je cours, je cours à contre temps, quand je marche, je marche tu fais
| И я бегу, у меня заканчивается время, когда я иду, я иду, как ты
|
| semblant, quand j’arrete, quand j’arrete je meurs dedans
| притворяйся, когда я останавливаюсь, когда я останавливаюсь, я умираю внутри
|
| Faudra-t-il que je tutoie les contreverses de ma raison
| Придется ли мне ознакомиться с противоречиями моего разума
|
| Faudra-t-il que je déploie beaucoup plus de force qu’il n’en faut
| Придется ли мне прикладывать гораздо больше силы, чем мне нужно?
|
| Faudra-t-il que je me mue en un inerte troubadour
| Придется ли мне превратиться в инертного трубадура
|
| Faudra-t-il que je me tue et vendre ma chair aux vautours
| Придется ли мне убить себя и продать свою плоть стервятникам?
|
| Et je cours, je cours à contre temps, quand je marche, je marche tu fais
| И я бегу, у меня заканчивается время, когда я иду, я иду, как ты
|
| semblant, quand j’arrete, quand j’arrete je meurs dedans
| притворяйся, когда я останавливаюсь, когда я останавливаюсь, я умираю внутри
|
| Faudra-t-il que je nettoie les taches blanche de désillusion
| Придется ли мне стирать белые пятна разочарования
|
| Faudra-t-il que je vouvoie l’autre homme que celui qu’il te faut
| Должен ли я видеть тебя другим мужчиной, чем тот, который тебе нужен
|
| Fallait til qu’on s’habitue à dévier les lignes des mains
| Пришлось ли нам привыкать отклонять линии рук
|
| Fallait il qu’on s'évertue à choisi un autre chemin
| Мы должны были стремиться выбрать другой путь
|
| Et je cours à mes dépends quand je pleure je fais semblant, quand j’arrête je
| И я бегу за свой счет, когда я плачу, я притворяюсь, когда я останавливаюсь, я
|
| meurs dedans, je meurs dedans | умри в нем, я умру в нем |