| Oui je suis addict à tous les vices
| Да я пристрастился ко всем порокам
|
| Si on me dicte, si on fait la police
| Если они будут диктовать мне, если они сделают полицию
|
| Avec mon coeur je n’irai pas bien loin !
| Сердцем далеко не уйду!
|
| Je sais on m’aime, c’est du confort
| Я знаю, что меня любят, это комфорт
|
| Mais le problème, moi j’ai peur de la mort
| Но проблема, я напуган до смерти
|
| Et contre ça, votre amour c’est quedal
| И против этого твоя любовь quedal
|
| Dans la quête de mon graal:
| В поисках моего Грааля:
|
| Que je ne regrette rien !
| Что я ни о чем не жалею!
|
| Que je ne regrette rien !
| Что я ни о чем не жалею!
|
| Que je ne regrette rien !
| Что я ни о чем не жалею!
|
| Pas ci, pas ça, fais-le pour toi
| Не то, не то, сделай это для тебя
|
| Comme ci, comme ça, j'écoute les bla-bla
| Вот так, вот так, я слушаю бла-бла
|
| Je taille ma route et je fais le contraire !
| Я режу свой путь, и я делаю наоборот!
|
| En vieille caboche, je repousse les limites
| В старой башке я раздвигаю границы
|
| Sale tête de pioche, je joue les parasites
| Грязная голова кирки, я играю в паразитов
|
| Je mime très bien celui qui contredit
| Я очень хорошо имитирую того, кто противоречит
|
| Que dans ce charivari
| Что в этом ажиоте
|
| Je ne regrette rien !
| Я ни о чем не жалею !
|
| Que je ne regrette rien !
| Что я ни о чем не жалею!
|
| Que je ne regrette rien !
| Что я ни о чем не жалею!
|
| Neither regret nor remorse
| Ни сожаления, ни раскаяния
|
| Neither regret nor remorse
| Ни сожаления, ни раскаяния
|
| Aller tout droit pile dans le mur
| Идите прямо в стену
|
| Moquer la foi, enfreindre la censure
| Насмешка над верой, нарушение цензуры
|
| Avoir le droit de sauter les barrières
| Иметь право прыгать через барьеры
|
| Que dans ma courte vie sur terre
| Что в моей короткой жизни на земле
|
| Je ne regrette rien !
| Я ни о чем не жалею !
|
| Que je ne regrette rien !
| Что я ни о чем не жалею!
|
| Que je ne regrette rien ! | Что я ни о чем не жалею! |