| Bouche cousue (оригинал) | Зашитый рот (перевод) |
|---|---|
| Quand les mots se planquent | Когда слова застревают |
| Sous un sourire niais | Под глупой улыбкой |
| Ou bien quand ils claquent | Или когда они щелкают |
| Et te pètent au nez | И пердеть тебе в лицо |
| Quand les mots font flots | Когда слова текут |
| De la gorge vers les yeux | От горла к глазам |
| Et qu’ils se déversent | И они выливаются |
| Sur un coeur silencieux | На безмолвном сердце |
| Quand les mots louangent | Когда слова хвалят |
| Dans un feu d’artifice | В фейерверке |
| Ou quand ils se vengent | Или когда они мстят |
| Se font sacrifice | жертвовать собой |
| Quand les mots caressent | Когда слова ласкают |
| Quand les mots embrassent | когда слова целуют |
| Et que le bas baisse | И пусть дно упадет |
| Dans un lit qui grince | В скрипучей постели |
| Quand les mots rougissent | Когда слова краснеют |
| Et de tant d’audace | И столько наглости |
| Dans un précipice | В пропасти |
| S'élancent puis se cassent | Взлететь, а затем сломаться |
| Quand les mots sont saouls | Когда слова пьяны |
| Manquent de consonnes | Отсутствие согласных |
| Mais sans garde-fou | Но без предохранителей |
| Joyeusement se donnent | С радостью отдавать себя |
| Quand les mots se chantent | Когда слова поются |
| Et du rire aux larmes | И от смеха до слез |
| Dans les âmes se plantent | В душе завод |
| Tendrement désarment | Нежно обезоружить |
| Mais venant de toi | Но исходя из вас |
| Je n’en ai plus guère | мне не так много осталось |
| Donne-moi tes mots | дай мне свои слова |
| Comme cétait hier | Как будто это было вчера |
| Mais venant de toi | Но исходя из вас |
| Je n’en ai plus un | у меня больше нет |
| Egraine-moi tes mots | Скажи мне свои слова |
| Je cherche mon chemin… | Я ищу свой путь… |
