| Sheila goes out with her mate Stella.
| Шейла гуляет со своей подругой Стеллой.
|
| And gets poured all over her fella.
| И обливается всем своим парнем.
|
| When she says, «Man he ain’t no better,
| Когда она говорит: «Чувак, он не лучше,
|
| than the next man kicking up fuss.»
| чем следующий человек, поднимающий шум».
|
| Drunk, she stumbles down by a river.
| Пьяная, она спотыкается у реки.
|
| Screams calling London.
| Крики звонят в Лондон.
|
| I guess none of heard her coming.
| Думаю, никто из не слышал, как она подошла.
|
| I guess the carpet weren’t rolled out.
| Думаю, ковер не расстелили.
|
| Her lingo went from the Cockney to the Gringo.
| Ее жаргон перешел от кокни к гринго.
|
| Anytime she sings a song, the other girls sing along.
| Каждый раз, когда она поет песню, другие девушки подпевают.
|
| And tellin' all the fella that the lady is single,
| И рассказывая всем парням, что дама одинока,
|
| fickle way to tickle on my young man’s thing.
| непостоянный способ пощекотать вещь моего молодого человека.
|
| She’s up for doing what she likes, any day more like the night.
| Она готова делать то, что ей нравится, любой день больше похож на ночь.
|
| She downed drunk sorrows, that she stole, bought, borrowed.
| Она спивала пьяные печали, что воровала, покупала, брала взаймы.
|
| Didn’t like the fights but at the same time understood,
| Не любил драки, но в то же время понимал,
|
| fellas will be fellas 'til the end of time.
| парни останутся парнями до скончания века.
|
| And it’s all just blue-blooded murder of the English tongue.
| И все это просто кровожадное убийство английского языка.
|
| Jack had a gang, he called the Many Grams.
| У Джека была банда, которую он называл «Многие граммы».
|
| He was known as Smack Jack the Cracker Man.
| Он был известен как Человек-взломщик Шмак Джек.
|
| In life he was dealt some shit hands,
| В жизни ему попались какие-то дерьмовые руки,
|
| but the boys' got him back now.
| но теперь мальчики вернули его.
|
| And Jay went the same way and Mickey and Dan.
| И Джей пошел тем же путем, и Микки, и Дэн.
|
| Dependent mans upon the Heroin.
| Зависимые мужчины от героина.
|
| And Marisa had a baby with Sam,
| И у Марисы был ребенок с Сэмом,
|
| and now Jack’s on his own now.
| и теперь Джек сам по себе.
|
| Well done Jack glug down that Cider.
| Молодец, Джек, выпил этот сидр.
|
| You’re right, she’s a slut and you never fucking liked her.
| Ты прав, она шлюха, и она тебе никогда не нравилась.
|
| Not like what, he stopped so shocked.
| Не то что, он остановился так потрясенный.
|
| When it turned out the last dance killed the Pied Piper.
| Когда выяснилось, что последний танец убил Крысолова.
|
| He killed the Pied Piper.
| Он убил Крысолова.
|
| Ooooh…
| Оооо…
|
| Sheila goes out with her mate Stella.
| Шейла гуляет со своей подругой Стеллой.
|
| And gets poured all over her fella.
| И обливается всем своим парнем.
|
| When she says, «Man he ain’t no better,
| Когда она говорит: «Чувак, он не лучше,
|
| than the next man kicking up fuss.»
| чем следующий человек, поднимающий шум».
|
| Drunk, she stumbles down by a river.
| Пьяная, она спотыкается у реки.
|
| Screams calling London.
| Крики звонят в Лондон.
|
| I guess none of heard her coming.
| Думаю, никто из не слышал, как она подошла.
|
| I guess the carpet weren’t rolled out.
| Думаю, ковер не расстелили.
|
| Oh London,
| О, Лондон,
|
| London.
| Лондон.
|
| Oh London,
| О, Лондон,
|
| It’s over love, it’s over.
| Это конец любви, это конец.
|
| London.
| Лондон.
|
| Here’s a short story ‘bout a girl Georgina.
| Вот небольшой рассказ о девушке Джорджине.
|
| Never seen a fresh, clean young mess under stress at best,
| Никогда не видел свежего, чистого молодого бардака в лучшем случае в состоянии стресса,
|
| but pleased to see you.
| но рад тебя видеть.
|
| With love, God Bless, we lay her body to rest.
| С любовью, благослови Бог, мы упокоим ее тело.
|
| And it, all this started with Daddy’s alcoholic.
| И все это началось с папиного алкоголика.
|
| Lightweight, drink it down, numbing his brain.
| Легкий, выпей его, онемеет мозг.
|
| The doctor said he couldn’t get her heart there started,
| Врач сказал, что не может заставить ее сердце биться,
|
| now drugged up, beat up, she’s feeling the strain.
| теперь накаченная, избитая, она чувствует напряжение.
|
| She says, «Hey I’m in a rut, what the fuck am I supposed to do?
| Она говорит: «Эй, я в колее, что, черт возьми, я должна делать?
|
| Suck it out, start, stop, keep running through.
| Высоси это, начни, остановись, продолжай бежать.
|
| True, you know it’s not easy to do.»
| Правда, ты знаешь, что это нелегко сделать.
|
| She’s been buckle belt beaten from the back like a brat.
| У нее пряжка ремня выбита сзади, как у мальчишки.
|
| She don’t know where she’s goin, but she knows where she’s at.
| Она не знает, куда идет, но знает, где находится.
|
| She says, «Georgia girl, you know it’s time to chain react.»
| Она говорит: «Девушка из Джорджии, ты знаешь, что пришло время цепной реакции».
|
| The truth is you know that she’ll probably fall back.
| Правда в том, что ты знаешь, что она, вероятно, отступит.
|
| And the tears stream down her face, she screams away.
| И слезы текут по ее лицу, она кричит прочь.
|
| «When I fall, no one catches me,
| «Когда я падаю, меня никто не подхватывает,
|
| alone,
| один,
|
| lonely,
| Одинокий,
|
| I’ll overdose slowly.
| Я буду передозировать медленно.
|
| Get scared, I’ll scream and shout.»
| Бойся, я буду кричать и кричать».
|
| And you know it won’t matter she’ll be passing out.
| И ты знаешь, что не имеет значения, что она потеряет сознание.
|
| And I’ll say «Gigidy-bigidy-up, it’s just another day.
| А я скажу: «Гигиди-гигиди-вверх, это просто еще один день.
|
| Another sad story, it’s a tragedy.
| Еще одна грустная история, это трагедия.
|
| Paramedics announced death at 10: 00 that day.
| Парамедики констатировали смерть в 10:00 того же дня.
|
| Rip it up, kick it, spit out the views.
| Разорви его, пни, выплюни взгляды.
|
| Sheila goes out with her mate Stella.
| Шейла гуляет со своей подругой Стеллой.
|
| And gets poured all over her fella.
| И обливается всем своим парнем.
|
| When she says, «Man he ain’t no better,
| Когда она говорит: «Чувак, он не лучше,
|
| than the next man kicking up fuss.»
| чем следующий человек, поднимающий шум».
|
| Drunk, she stumbles down by a river.
| Пьяная, она спотыкается у реки.
|
| Screams calling London.
| Крики звонят в Лондон.
|
| I guess none of heard her coming.
| Думаю, никто из не слышал, как она подошла.
|
| I guess the carpet weren’t rolled out.
| Думаю, ковер не расстелили.
|
| And I said, «Well done Jack, glug down it.
| И я сказал: «Молодец, Джек, заткнись.
|
| You never really liked her.
| Ты никогда по-настоящему не любил ее.
|
| No you never liked poor Sheila.»
| Нет, тебе никогда не нравилась бедная Шейла.
|
| I guess the carpets weren’t rolled out. | Думаю, ковры не расстелили. |