| Men de som har forstҐtt, skjnner at vi aldri gir opp, at vi kjemper til vi dr,
| Но те, кто понял, понимают, что мы никогда не сдаемся, что мы боремся до самой смерти,
|
| gҐr ned med
| спуститься с
|
| flagget til topps. | флаг наверху. |
| Vi skal kjempe som fr, til basunene gjaller. | Мы будем сражаться, как прежде, пока не зазвучат трубы. |
| Ingenting er
| Ничего
|
| forbi fr
| прошлое пт
|
| den siste mannen faller.
| последний человек падает.
|
| ForstҐtt, skjnner du, vi gir aldri opp. | Видишь ли, мы никогда не сдаемся. |
| Vi skal kjempe til vi dr,
| Мы будем драться, пока не др.,
|
| gҐ ned med flagget
| спуститься с флагом
|
| til topps, til vi blr. | наверх, пока мы blr. |
| Helt til dden oss kaller. | Пока день не позовет нас. |
| Ingenting er over fr den siste
| Ничего не закончилось с последнего
|
| mannen
| тот человек
|
| faller.
| падает.
|
| SҐ er vi endlig back in buisness, klovner i kamp etter et Ґr, et fett Ґr,
| Итак, мы, наконец, снова в деле, клоуны в бою спустя год, жирный год,
|
| men viktigst, vi jobba
| но самое главное, мы работали
|
| sadistisk. | садистский. |
| Satte nye mҐl, musikalsk og artistisk, nҐ ser jeg framover og er
| Ставьте перед собой новые цели в музыкальном и творческом плане, теперь я смотрю вперед и
|
| optimistisk,
| оптимистичный,
|
| for det er ting som tyder pҐ at eventyret bynner nҐ, men ingen veit med
| потому что есть вещи, указывающие на то, что сейчас назревает приключение, но никто не знает
|
| sikkerhet hva
| безопасность что
|
| framtida kan by meg pҐ. | будущее может предложить мне. |
| Jeg lever livet nҐ jeg elsker det jeg gjr,
| Я живу сейчас, мне нравится то, что я делаю,
|
| men jeg veit at ting
| но я знаю, что вещи
|
| kan snu seg, det har skjedd sҐ ofte fr. | может обернуться, это случалось так часто фр. |
| Helt fra jeg var kid har jeg v¦rt hekta
| С тех пор, как я был ребенком, я был на крючке
|
| pҐ musikk,
| на музыку,
|
| jeg hadde hue fullt av toner sҐ det gikk som det gikk, du veit jeg hadde aldri
| У меня была шляпа, полная заметок, так что все шло своим чередом, ты знаешь, у меня никогда не было
|
| beina og
| ноги и
|
| skoa godt planta pҐ jorda, men jeg sttta meg til hҐpet mitt og troa.
| ботинок хорошо стоял на земле, но я полагался на свою надежду и веру.
|
| For du skjnner, | Ведь ты понимаешь, |
| jeg ga fantasien frie tmmer, det ekker noe som kan stoppe en person med mine
| Я дал волю своему воображению, ничто не может остановить человека с моим
|
| drmmer,
| мечты,
|
| det er et sprsmҐl om Ґ trre Ґ forflge sin drm, sҐ nҐ hopper jeg fra tiern
| это вопрос погони за своей мечтой, так что теперь я прыгаю со скалы
|
| og legger pҐ svm.
| и ставит на svm.
|
| De som har forstҐtt, skjnner at vi aldri gir opp, at vi kjemper til vi dr,
| Те, кто понял, понимают, что мы никогда не сдаемся, что мы боремся до самой смерти,
|
| gҐr ned med
| спуститься с
|
| flagget til topps. | флаг наверху. |
| Vi skal kjempe som fr, til basunene gjaller. | Мы будем сражаться, как прежде, пока не зазвучат трубы. |
| Ingenting er
| Ничего
|
| forbi fr
| прошлое пт
|
| den siste mannen faller.
| последний человек падает.
|
| ForstҐtt, skjnner du, vi gir aldri opp. | Видишь ли, мы никогда не сдаемся. |
| Vi skal kjempe til vi dr,
| Мы будем драться, пока не др.,
|
| gҐ ned med flagget
| спуститься с флагом
|
| til topps, til vi blr. | наверх, пока мы blr. |
| Helt til dden oss kaller. | Пока день не позовет нас. |
| Ingenting er over fr den siste
| Ничего не закончилось с последнего
|
| mannen
| тот человек
|
| faller.
| падает.
|
| Varsko. | Осторожность. |
| Mange kan nok dmme deg til fiasko, men husk at nҐr vi kjemper blir vi
| Многие могут посчитать вас неудачником, но помните, что когда мы боремся, мы остаемся
|
| sterke som
| сильный как
|
| tabasco, harde som sement, vil du no sҐ gҐ inn for det hundre prosent,
| табаско, твердый как цемент, ты сейчас займешься им на сто процентов,
|
| gjr det nҐ ikke
| не делай этого сейчас
|
| vent, start et band, byn Ґ spell, ha litt tru pҐ deg selv, hvis du vil er det
| подождите, создайте группу, создайте заклинание, поверьте в себя, если хотите
|
| ingenting
| ничего такого
|
| du ikke kan fҐ til. | вы не можете получить. |
| Finn ut hva du digger, hva du vil og hva du gҐr for,
| Узнайте, что вам нравится, чего вы хотите и для чего вы делаете,
|
| mҐkke v¦re mer
| может больше
|
| hardcore enn det du kan stҐ for. | хардкор, чем вы можете выдержать. |
| StҐ sterk i kampen det er mange som vil knuse
| Стой крепко, в битве много кто сломается
|
| deg,
| ты,
|
| altfor mange unge er for opptatt av Ґ ruse seg. | слишком много молодых людей слишком заняты получением кайфа. |
| Du kan le av det, | Вы можете смеяться над этим, |
| men stadig blir det
| но все равно будет
|
| mer og mer av det, jeg hater shitten mer og mer, jo mer jeg ser av det. | все больше и больше, я ненавижу это дерьмо все больше и больше, чем больше я его вижу. |
| Det gҐr
| Оно делает
|
| rykter om at jeg bruker dop, og sҐnnt no tenner meg, det er bullshit,
| слухи, что я на наркотиках, а теперь я в огне, это чушь собачья,
|
| jeg er nykter,
| я трезв
|
| det vet alle de som kjenner meg, derfor sender jeg en hilsen, og legger inn en
| это знают все, кто меня знает, поэтому я посылаю привет и размещаю один
|
| prell,
| подпрыгивать,
|
| for dem som altid holdt det ekte og som trodde pҐ seg selv.
| для тех, кто всегда оставался настоящим и верил в себя.
|
| De som har forstҐtt, skjnner at vi aldri gir opp, at vi kjemper til vi dr,
| Те, кто понял, понимают, что мы никогда не сдаемся, что мы боремся до самой смерти,
|
| gҐr ned med
| спуститься с
|
| flagget til topps. | флаг наверху. |
| Vi skal kjempe som fr, til basunene gjaller. | Мы будем сражаться, как прежде, пока не зазвучат трубы. |
| Ingenting er
| Ничего
|
| forbi fr
| прошлое пт
|
| den siste mannen faller.
| последний человек падает.
|
| ForstҐtt, skjnner du, vi gir aldri opp. | Видишь ли, мы никогда не сдаемся. |
| Vi skal kjempe til vi dr,
| Мы будем драться, пока не др.,
|
| gҐ ned med flagget
| спуститься с флагом
|
| til topps, til vi blr. | наверх, пока мы blr. |
| Helt til dden oss kaller. | Пока день не позовет нас. |
| Ingenting er over fr den siste
| Ничего не закончилось с последнего
|
| mannen
| тот человек
|
| faller.
| падает.
|
| Dam tadam… | Дам тадам… |