| Jag lämnade mitt land. | Я покинул свою страну, |
| En natt under belägring. | Под покровом ночи вырвался из блокады, |
| För en ljuvlig horisont, | Устремился к милому сердцу горизонту. |
| Le Mirage betyder hägring. | "Le Mirage" означает "мираж". |
| | |
| Jag såg inte sammanhangen, | Я в том никаких причинных связей не усмотрел, |
| Du, du såg evigheten. | А ты, ты увидел вечность. |
| | |
| Himlen röd, orange, | Небеса красные, оранжевые, |
| under svarta döda palmer. | А под ними чёрные мёртвые пальмы. |
| Så jag ökar i volym, | Я делаю звук громче, |
| för allt finns i musiken. | Так как всё вокруг выражается в музыке. |
| | |
| Det är den som integrerar fantasin med verkligheten. | Это слияние воображения с реальностью. |
| | |
| Tänker alltid på mig själv. | Всегда думаю только о себе, |
| Vad jag gör här. | Что я здесь делаю, |
| Vad gör jag här nu. | Что я делаю здесь и сейчас. |
| Tänker alltid på mig själv. | Всегда думаю лишь о себе, |
| Ska jag dö här. | Умру ли я здесь, |
| Ska jag dö här nu. | Умру ли я здесь и сейчас? |
| Tänker alltid på mig själv. | Всегда думаю только о себе, |
| Vad jag gör här. | Что я здесь делаю, |
| Vad gör jag här med dig. | Что я с тобой здесь делаю? |
| Tänker alltid på mig själv. | Всегда думаю только о себе, |
| Om jag dör här så dör jag här med dig. | И если я умру здесь, то умру здесь с тобой. |
| Tänker alltid på mig själv. | Всегда думаю лишь о себе. |
| | |
| Jag lämnade mitt land. | Я покинул свою страну |
| Efter förhör om vapenvägran. | После тщательного допроса совести. |
| En tid i karantän, | Пробыл некоторое время на карантине, |
| långt från lust och fägring. | Вдали от счастья и красоты. |
| | |
| Du ser alltid sammanhangen, | Ты всегда видишь причинные связи повсюду, |
| jag, jag ser, | А я, я вижу, |
| jag ser en himmel utan moln. | Я вижу безоблачное небо, |
| Jag ser en evig långsam sommar. | Я вижу нескончаемое лето, |
| Du ser en stad utan moral. | Ты видишь аморальный город, |
| Du ser en sjuk version av frihet. | Ты видишь нездоровую версию свободы. |
| | |
| Du sa: Du är så naiv. | Ты сказала: "Ты такой наивный", |
| Jag sa: Jag vet. | Я ответил: "Я знаю". |
| | |
| Tänker alltid på mig själv. | Всегда думаю только о себе, |
| Vad jag gör här. | Что я здесь делаю, |
| Vad gör jag här nu. | Что я делаю здесь и сейчас. |
| Tänker alltid på mig själv. | Всегда думаю лишь о себе, |
| Ska jag dö här. | Умру ли я здесь, |
| Ska jag dö här nu. | Умру ли я здесь и сейчас? |
| Tänker alltid på mig själv. | Всегда думаю только о себе, |
| Vad jag gör här. | Что я здесь делаю, |
| Vad gör jag här med dig. | Что я с тобой здесь делаю? |
| Tänker alltid på mig själv. | Всегда думаю только о себе, |
| Om jag dör här så dör jag här med dig. | И если я умру здесь, то умру здесь с тобой. |
| Tänker alltid på mig själv. | Всегда думаю лишь о себе. |
| | |
| Ser inte sammanhangen. | Не видя никакой связи, |
| Du ser verkligheten, | Ты видишь реальность, |
| jag ser inte samma sak som du. | Я не смотрю на вещи твоими глазами. |
| Jag ser solnedgången. | Я вижу закат, |
| Jag ser inte samma sak som du. | Я не смотрю на вещи твоими глазами. |
| Du ser undergången. | А ты видишь конец света. |
| | |
| Du sa: Du är så naiv. | Ты сказала: "Ты такой наивный", |
| Jag sa: Jag vet. | Я ответил: "Я знаю". |
| | |
| Tänker alltid på mig själv. | Всегда думаю только о себе. |