| Big Macs for the fat, lo-cal wraps for the call centre battery hens
| Биг-Маки для жирных местных оберток для кур-батарей колл-центра
|
| Japanese snacks for the choice-spoilt citizens, caviar kickbacks for the
| Японские закуски для избалованных выбором горожан, откаты с икрой для
|
| citadel denizens
| обитатели цитадели
|
| Airport shoeshines servicing the suits among the little silver stereos and
| Чистильщики обуви в аэропорту обслуживают костюмы среди маленьких серебряных стереосистем и
|
| hand-rolled cheroots
| скрученные вручную сигары
|
| First class passengers file on last after the scum are packed in with their
| Пассажиры первого класса регистрируются последними после того, как сволочи упаковываются вместе со своими
|
| tax-free loot
| безналоговая добыча
|
| Checkout calamity, you’re cheated out of loyalty points, ten more years at this
| Бедствие при оформлении заказа, вас обманули с баллами лояльности, еще десять лет в этом
|
| joint you’d be home & dry
| вместе вы были бы дома и сухой
|
| Beggars beat round the cash machines but you just slip between them with the
| Нищие бьются вокруг банкоматов, но ты просто проскальзываешь между ними с
|
| usual lie
| обычная ложь
|
| Terrible tales of kidnapped kids keep you focused on the family and filling up
| Ужасные истории о похищенных детях заставят вас сосредоточиться на семье и заполнить
|
| the fridge
| холодильник
|
| Neighbourhood watchers shop dole dodgers, stick their semis on the market &
| Соседские наблюдатели покупают пособий по безработице, продают полуфабрикаты на рынке и
|
| start racking up the bids
| начните повышать ставки
|
| Should you stand and fight, should you die for what you think is right
| Должны ли вы стоять и сражаться, если вы умрете за то, что считаете правильным
|
| So your useless contribution will be remembered?
| Значит, твой бесполезный вклад запомнится?
|
| If you’re asking me I say no, surrender
| Если ты спрашиваешь меня, я говорю нет, сдавайся
|
| Constant growth the cancerous cure, a swarming race of profiteers ensure
| Постоянный рост, раковое лекарство, роящаяся раса спекулянтов обеспечивают
|
| Cheap cars for the rich, cheap lives for the poor, cheap weeks in the sun,
| Дешевые машины для богатых, дешевая жизнь для бедных, дешевые недели на солнце,
|
| free drinks at the door
| бесплатные напитки у двери
|
| Puerile propaganda plugs up the TV, keep folk following the money so they’ll
| Ребяческая пропаганда отключает телевизор, заставляет людей следовать за деньгами, чтобы они
|
| never be free
| никогда не быть свободным
|
| Keep them swallowing the swill, the celebrities, the paedophiles,
| Пусть они глотают пойло, знаменитости, педофилы,
|
| the immigrants invading from the
| иммигранты, вторгшиеся из
|
| Camp over the hill
| Лагерь за холмом
|
| War talk, the big debate, footsoldiers in the capitol liberating new kinds of
| Разговоры о войне, большие дебаты, пехотинцы в столице, освобождающие новые виды
|
| hate
| ненавидеть
|
| Cum-shots of human dots caught in the spotlight’s glare; | Камшоты человеческих точек, попавших в блики прожектора; |
| he dies who dares
| тот умирает, кто посмеет
|
| Fatuous fast-trackers sneering at the shelf-stackers, little Middle-Englanders
| Туповатые фаст-трекеры насмехаются над укладчиками полок, маленькие жители Средней Англии
|
| can’t stand the backpackers
| терпеть не могу туристов
|
| Fortress Freedom, come on in, take your chances-you might win
| Крепость Свобода, заходи, рискуй - ты можешь выиграть
|
| Should you stand and fight, should you die for what you think is right
| Должны ли вы стоять и сражаться, если вы умрете за то, что считаете правильным
|
| So your useless contribution will be remembered?
| Значит, твой бесполезный вклад запомнится?
|
| If you’re asking me I say no, surrender
| Если ты спрашиваешь меня, я говорю нет, сдавайся
|
| Sunset beaches security patrolled, keep out the undesirables who won’t accept
| Охрана пляжей на закате патрулируется, не допускайте нежелательных лиц, которые не примут
|
| the code
| код
|
| Equal opportunity to live in total poverty, execute the ignorant incarcerate
| Равные возможности жить в полной нищете, казнить невежественных заключенных
|
| the slow
| медленный
|
| Car caressing managers choking up the avenues, brain dead patriots standing in
| Менеджеры, ласкающие автомобили, загромождают проспекты, патриоты с мертвым мозгом стоят в
|
| salute
| салют
|
| Paperwork raining again and again so that billionaires can claim there’s an
| Бумажная волокита сыпется снова и снова, чтобы миллиардеры могли утверждать, что
|
| enemy to shoot
| враг стрелять
|
| Pill pushers, doorsteppers, personal goal shoppers, lifestyle trendsetters,
| Торговцы таблетками, прохожие, покупатели личных целей, законодатели мод в образе жизни,
|
| meditating mindbenders
| медитирующие умопомрачители
|
| Hare-brained share sellers pumping out stocks til you’re choking on a
| Безмозглые продавцы акций выкачивают акции, пока вы не задохнетесь
|
| chain-letter avalanche of dross
| цепочка писем лавина шлака
|
| God squads crawling through every country tracking down fools who are bullshit
| Отряды богов ползают по каждой стране, выслеживая дураков, которые несут чушь.
|
| hungry
| голодный
|
| Blinded by divinity followers fall into the man-traps set along the Wailing Wall
| Ослепленные божеством последователи попадают в ловушки, расставленные вдоль Стены Плача.
|
| Athletes compete in grand charades while tanks flatten streets and a nation
| Спортсмены соревнуются в грандиозных шарадах, пока танки сглаживают улицы и нацию.
|
| laughs
| смеется
|
| Visa holders gape at the changing guards while creeps bribe bums to take their
| Владельцы виз глазеют на смену караула, пока крипы подкупают бездельников, чтобы те забрали их
|
| photographs
| фотографии
|
| Film fans flock to the latest schlock, blockbusters block out even the vaguest
| Киноманы стекаются к новейшей халтуре, блокбастеры блокируют даже самые туманные
|
| thought
| мысль
|
| Bankrupt schools grind out fool after fool then feed them to a system where
| Обанкротившиеся школы вытачивают дурака за дураком, а затем скармливают их системе, где
|
| idiots rule
| идиоты правят
|
| Polling booths, phone votes, bogus questionnaires, you get a say as if anybody
| Кабины для голосования, голосование по телефону, поддельные анкеты, вы получаете право голоса, как будто кто-то
|
| cares
| заботы
|
| Joe Public doesn’t want to play so liquidate his life as he looks the other way
| Джо Паблик не хочет играть так ликвидировать свою жизнь, как он смотрит в другую сторону
|
| Don’t get sick, don’t get wise or they’ll gut you with a jistice where
| Не болей, не умничай, а то выпотрошат тебя шуткой, где
|
| everything is lies
| все ложь
|
| March down Main Street, complain if you want but it’s twenty years straight for
| Маршируйте по главной улице, жалуйтесь, если хотите, но это двадцать лет подряд
|
| the losers at the front
| проигравшие на фронте
|
| If you’re asking me I say no, surrender | Если ты спрашиваешь меня, я говорю нет, сдавайся |