| I was alone and trawling through the valley for peace
| Я был один и бродил по долине в поисках мира
|
| When there, through the teardrops hanging in the doorway, I freeze
| Когда там, сквозь висящие в дверях слезы, я замираю
|
| My kind of people, already leaning into one another
| Мои люди, уже склоняющиеся друг к другу
|
| Like fallen trees
| Как упавшие деревья
|
| Why am I always drawn to the trough on my knees?
| Почему меня всегда тянет к корыту на коленях?
|
| Broken in a way that none of us can fathom or ease
| Сломан так, что никто из нас не может понять или облегчить
|
| My kind of people, lying around in the wreckage of the laughter
| Мои люди, валяются среди обломков смеха
|
| Like fallen trees
| Как упавшие деревья
|
| And nothing’s gonna change the way we deal
| И ничто не изменит наши отношения
|
| With the ruins of our feelings by pushing on the ceiling
| С руинами наших чувств, толкая потолок
|
| So as I collapse into another huddle, I see
| Так что, когда я сваливаюсь в очередную толпу, я вижу
|
| That no one is holding any other brother but me
| Что никто не держит другого брата, кроме меня
|
| My kind of people, they can take the weight of any other
| Мои люди, они могут выдержать вес любого другого
|
| Like fallen trees | Как упавшие деревья |