| Er steht vor mir, und er spricht mich an Irgendwie schön, irgendwie gut
| Он стоит передо мной и говорит со мной как-то мило, как-то хорошо
|
| Fast noch ein Kind und doch ein Mann
| Почти ребенок и все же мужчина
|
| Ich konnte sehn, es kostet ihn Mut
| Я мог видеть, что это требует мужества
|
| Wir sind Fremde und doch so vertraut
| Мы чужие и все же такие знакомые
|
| Hand in Hand gehen wir nach Haus
| Мы идем домой рука об руку
|
| Und er liegt in meinem Arm
| И он у меня на руках
|
| Und seine Einfachheit hat mein Herz bewegt
| И его простота тронула мое сердце
|
| Und mit kindlichem Vertrauen
| И с детской доверчивостью
|
| Seine Verletzlichkeit in meine Hand gelegt
| Положите его уязвимость в мои руки
|
| Voll Vertrauen
| Полный доверия
|
| Was sonst schwer fällt, geht auf einmal leicht
| То, что иначе трудно, вдруг становится легко
|
| Irgendwie schön, irgendwie gut
| Вроде неплохо, вроде хорошо
|
| Ohne Scham und ohne Eitelkeit
| Без стыда и без тщеславия
|
| Die Seele erspüren in Fleisch und Blut
| Почувствуй душу во плоти и крови
|
| Sanfte Hände, die behutsam sind
| Нежные руки, которые нежны
|
| So wie Flügel in der Nacht
| Так же, как крылья в ночи
|
| Und er liegt in meinem Arm
| И он у меня на руках
|
| Und seine Einfachheit hat mein Herz bewegt
| И его простота тронула мое сердце
|
| Und mit kindlichem Vertrauen
| И с детской доверчивостью
|
| Seine Verletzlichkeit in meine Hand gelegt
| Положите его уязвимость в мои руки
|
| Voll Vertrauen
| Полный доверия
|
| Und ich lieg in seinem Arm
| И я лежу в его объятиях
|
| Und diese Einfachheit, die hat sein Herz berührt
| И эта простота коснулась его сердца
|
| Und wir haben keine Wahl
| И у нас нет выбора
|
| Weil das Gefühl in uns sein eignes Leben führt
| Потому что чувство в нас живет своей жизнью
|
| Und ich lieg in seinem Arm
| И я лежу в его объятиях
|
| Und diese Einfachheit, die hat sein Herz berührt
| И эта простота коснулась его сердца
|
| Und wir haben keine Wahl
| И у нас нет выбора
|
| Weil das Gefühl in uns sein eignes Leben führt
| Потому что чувство в нас живет своей жизнью
|
| Irgendwie gut, irgendwie schön | Вроде хорошо, вроде приятно |