| Viel zu heiß, die Stadt lag still | Слишком жарко, город замер, |
| Die Zeit formte Stunden aus Blei | Время наливается свинцом. |
| Die Kirchentür nur angelehnt | Дверь церкви приоткрыта, |
| Ich schlüpfte hindurch | Я прошмыгнула в неё. |
| Bunte Dämmerung umgab mich | Яркие сумерки окружили меня, |
| Ich spürte sofort, ich war nicht allein | Я ощутила сразу, что была не одна. |
| - | - |
| Es war zu spät, um wegzugeh'n | Было слишком поздно уходить, |
| Er hatte mich längst geseh'n | Он завидел меня давно. |
| Die Sakristei war seine Burg | Сакристия была его крепостью, |
| Und er begann, hohe Minne zu singen | И он начал петь о возвышенной любви. |
| Das Abendrot streute die Rosen dazu | Вечерняя заря рассыпала розы. |
| - | - |
| Sein Haar roch nach Heu, | Его волосы пахли сеном, |
| Etwas Mandel dabei | Немного миндалём. |
| Die Augen so tief wie zwei Seen | Глаза глубокие, как два озера. |
| Er hüllte mich ein | Он укутывал меня |
| In sein Lachen voll Wein, | В свой опьяняющий смех, |
| In Schwüre, die sofort verweh'n | В клятвы, которые тотчас развеются. |
| - | - |
| Das Hauptportal war längst versperrt | Главный портал был давно закрыт. |
| Die Heiligenbilder sahen zu | Лики святых наблюдали за нами. |
| Die Kirchenbank war viel zu schmal | Церковная скамья была слишком узкой, |
| Und doch breit genug, | Но всё же достаточно широкой, |
| Um den Nächsten zu lieben | Чтобы возлюбить ближнего. |
| Der Nachthimmel streute Juwelen dazu | Ночное небо рассыпало драгоценности. |
| - | - |
| Sein Haar roch nach Heu, | Его волосы пахли сеном, |
| Etwas Mandel dabei | Немного миндалём. |
| Die Augen so tief wie zwei Seen | Глаза глубокие, как два озера. |
| Er hüllte mich ein | Он укутывал меня |
| In sein Lachen voll Wein, | В свой опьяняющий смех, |
| In Schwüre, die sofort verweh'n | В клятвы, которые тотчас развеются. |
| - | - |
| Sein Haar roch nach Heu, | Его волосы пахли сеном, |
| Etwas Mandel dabei | Немного миндалём. |
| Die Augen so tief wie zwei Seen | Глаза глубокие, как два озера. |
| Er hüllte mich ein | Он укутывал меня |
| In sein Lachen voll Wein, | В свой опьяняющий смех, |
| In Schwüre, die sofort verweh'n | В клятвы, которые тотчас развеются. |
| - | - |