| Alles, was bleibt, | Всё, что остаётся, |
| Ist das, was wir Liebe nennen | Мы называем любовью. |
| - | - |
| Zur Hochzeit waren die Gäste versammelt, | На свадьбу были приглашены гости, |
| Im Kerzenglanz | В блеске свечей |
| Ein Walzer erklang, | Звучал вальс, |
| Das Brautpaar begann den ersten Tanz | Первый танец новобрачных. |
| - | - |
| Der schwarze Gast trat ein | Гость в чёрном вошёл, |
| Und auf einmal starb die Musik, | И сразу умерла музыка, |
| Die Braut wurde blass | Невеста побледнела. |
| Er nahm ihre Hand und hielt sie fest, | Он взял её за руку и обнял крепко. |
| Erstarrt sahen die anderen auf den Gast | Застыв, остальные смотрели на гостя. |
| - | - |
| Er sagte: "Kerzen im Wind | Он сказал: "Свечи на ветру |
| Müssen leuchten und vergeh'n. | Должны светить и угасать. |
| Wer wir auch sind, | Кем бы мы ни были, |
| Niemals bleibt die Erde steh'n | Земля никогда не остановится. |
| Was auch beginnt, | Каким бы ни было начало, |
| Am Ende muss man sich trennen" | В конце придётся расстаться". |
| Er sagte: "Kerzen im Wind, | Он сказал: "Свечи на ветру – |
| Lichter, die die Nacht vergisst. | Огни, о которых забывает ночь. |
| Alles verrinnt bis auf das, was stärker ist... | Всё проходит, кроме того, что сильнее... |
| Etwas, das wir nicht kennen, | Что-то, чего мы не знаем, |
| Stärker als die Zeit" | Сильнее времени". |
| - | - |
| Die Mutter rief: "Warum muss es sie sein? | Мать кричала: "Почему это должна быть она? |
| Sie ist so jung!" | Она такая молодая!" |
| Der Vater rief bleich: | Отец кричал, побледнев: |
| "Ich geb' dir für sie mein Hab und Gut!" | "Я отдам тебе за неё всё, что у меня есть!" |
| Der schwarze Gast ließ die Braut nicht los | Гость в чёрном не отпустил невесту. |
| - | - |
| Er sagte: "Kerzen im Wind | Он сказал: "Свечи на ветру |
| Müssen leuchten und vergeh'n. | Должны светить и угасать. |
| Wer wir auch sind, | Кем бы мы ни были, |
| Niemals bleibt die Erde steh'n | Земля никогда не остановится. |
| Was auch beginnt, | Каким бы ни было начало, |
| Am Ende muss man sich trennen" | В конце придётся расстаться". |
| Er sagte: "Kerzen im Wind, | Он сказал: "Свечи на ветру – |
| Lichter, die die Nacht vergisst. | Огни, о которых забывает ночь. |
| Alles verrinnt bis auf das, was stärker ist... | Всё проходит, кроме того, что сильнее... |
| Etwas, das wir nicht kennen..." | Что-то, чего мы не знаем...". |
| - | - |
| "Kerzen im Wind | "Свечи на ветру |
| Müssen leuchten und vergeh'n. | Должны светить и угасать. |
| Wer wir auch sind, | Кем бы мы ни были, |
| Niemals bleibt die Erde steh'n" | Земля никогда не остановится". |
| - | - |
| Der Bräutigam rief: | Жених кричал: |
| "Nimm mich und lass sie am Leben sein!" | "Возьми меня и оставь её в живых!" |
| Da zog sich der schwarze Gast zurück | Тогда гость в чёрном вернулся, |
| Und er ließ sie los und sprach: | Отпустил её и произнёс: |
| "Ich bin besiegt durch seine Liebe" | "Его любовь одержала верх надо мной". |
| - | - |
| "Kerzen im Wind | "Свечи на ветру |
| Müssen leuchten und vergeh'n. | Должны светить и угасать. |
| Wer wir auch sind, | Кем бы мы ни были, |
| Niemals bleibt die Erde steh'n, | Земля никогда не остановится, |
| Doch was die Liebe bindet, | Но то, что любовь связывает, |
| Kann niemand trennen" | Никто не сможет разлучить". |
| Er sagte: "Kerzen im Wind, | Он сказал: "Свечи на ветру – |
| Lichter, die die Nacht vergisst. | Огни, о которых забывает ночь. |
| Alles verrinnt bis auf das, was stärker ist... | Всё проходит, кроме того, что сильнее... |
| Das, was wir Liebe nennen, | То, что мы называем любовью, |
| Stärker als die Zeit" | Сильнее времени". |
| - | - |
| "Kerzen im Wind | "Свечи на ветру |
| Müssen leuchten und vergeh'n. | Должны светить и угасать. |
| Wer wir auch sind, | Кем бы мы ни были, |
| Niemals bleibt die Erde steh'n, | Земля никогда не остановится, |
| Doch was die Liebe bindet, | Но то, что любовь связывает, |
| Kann niemand trennen" | Никто не сможет разлучить". |
| Er sagte: "Kerzen im Wind, | Он сказал: "Свечи на ветру – |
| Lichter, die die Nacht vergisst. | Огни, о которых забывает ночь. |
| Alles verrinnt bis auf das, was stärker ist..." | Всё проходит, кроме того, что сильнее...". |