| Zeit für mich zu gehen, ich fühle mich lebensschwer
| Мне пора идти, я чувствую жизненную беду
|
| Hab und Gut gepackt, und ich schau aufs weite Meer
| Я упаковал свои вещи и смотрю на море
|
| Nur ein letzter Blick, alles bleibt zurück
| Только один последний взгляд, все осталось позади
|
| Was dem Leben Sinn und Inhalt einst gab
| Что когда-то давало смысл и содержание жизни
|
| Es ist lange her, als damals die Zukunft starb
| Прошло много времени с тех пор, как будущее умерло тогда
|
| Die Mönche waren längst tot und auch der letzte Arzt
| Монахи давно умерли, как и последний доктор.
|
| Der Staat will nichts riskieren und uns evakuieren
| Государство не хочет ничем рисковать и эвакуировать нас
|
| Auf der Insel darf jetzt niemand mehr leben
| Теперь никому не разрешено жить на острове.
|
| Und selbst die Steine trauern in diesen leeren Mauern
| И даже камни скорбят в этих пустых стенах
|
| St. Kilda, jetzt bist du allein
| Сент-Килда, ты сейчас одна
|
| Der Wind, er wird dich wiegen und deine Bäume biegen
| Ветер будет качать вас и сгибать ваши деревья
|
| Und nur die See wird bei dir sein
| И только море будет с тобой
|
| Zeit für mich zu gehen, das letzte Schiff wartet schon
| Мне пора идти, последний корабль уже ждет
|
| Ich geh jetzt an Bord und flüstere ohne Ton:
| Я сейчас поднимусь на борт и тихо прошепчу:
|
| «Ich komm wieder her als Asche auf dem Meer»
| «Я вернусь пеплом на море»
|
| Und St. Kilda wird mich wieder erkennen
| И Сент-Килда снова узнает меня
|
| Wie laut die Möwen schreien und unser Boot begleiten
| Как громко кричат чайки и сопровождают нашу лодку
|
| Keiner hier dreht sich nochmal um Mein Leben geht zu Ende, Geschichte wird Legende
| Здесь никто не вращается вокруг Моя жизнь подходит к концу, история становится легендой
|
| Die Insel weint und bleibt doch stumm
| Остров плачет и все же молчит
|
| In dieser Nacht sah man ein Leuchten
| В ту ночь было видно свечение
|
| Es strahlte auf von ganz weit her
| Он сиял издалека
|
| St. Kilda zeigte ihre Lichter
| Сент-Килда показал свои огни
|
| Wie ein Gruß an uns weit übers Meer:
| Как привет нам далеко за морем:
|
| «Ihr seid nicht allein, wie weit ihr auch von mir seid
| «Ты не один, как бы далеко ты ни был от меня
|
| Ihr gehört zu mir, jetzt und für alle Zeit
| Ты мой, сейчас и навсегда
|
| Ich weiß, ihr musstet gehen, es gibt ein Wiedersehen
| Я знаю, что тебе нужно было уйти, будет воссоединение
|
| Meine Erde wird euch nie mehr vergessen
| Моя земля никогда не забудет тебя
|
| Ihr seid nicht allein, fangt nun euer Leben an Der Wind weht hier und dort und treibt unsere Zeit voran
| Вы не одиноки, начните свою жизнь сейчас Ветер дует то здесь, то там и гонит наше время вперед
|
| Sucht ein neues Glück, und kehrt ihr mal zurück
| Найди новое счастье и вернись
|
| Meine Erde heißt euch immer willkommen» | Моя земля всегда приветствует тебя» |