| Je donnerai mon âme
| я отдам свою душу
|
| A l’enfant que tu voulais
| Ребенку, которого вы хотели
|
| Je donnerai mes larmes
| я отдам слезы
|
| Au regard que tu avais
| Судя по твоему взгляду
|
| Je donnerai la flamme
| Я дам пламя
|
| Au souffle que tu portais
| На дыхании, которое вы несли
|
| Je donnerai les larmes
| Я дам слезы
|
| Aux batailles qui nous perdaient
| К битвам, которые потеряли нас
|
| Je donnerai mon âme
| я отдам свою душу
|
| Comme l’amie de ton âme
| Как друг твоей души
|
| Comme un homme
| Как человек
|
| Que son amour condamne
| Что его любовь осуждает
|
| Et qui sait qu’il n’y a plus rien à croire
| И кто знает, что нечего верить
|
| Après l’espoir…
| После надежды...
|
| Pense à moi
| Подумай обо мне
|
| Quand ses yeux te caressent
| Когда ее глаза ласкают тебя
|
| Pense à moi
| Подумай обо мне
|
| Quand ses gestes te blessent
| Когда его действия ранят тебя
|
| Pense à moi
| Подумай обо мне
|
| Quand son ombre te laisse
| Когда его тень покидает тебя
|
| Pense à moi
| Подумай обо мне
|
| Pour autant de ce temps qui me reste
| Столько времени, сколько мне осталось
|
| Pense à moi
| Подумай обо мне
|
| Quand le rideau se baisse
| Когда занавес опускается
|
| Pense à moi
| Подумай обо мне
|
| A force de faiblesse
| По слабости
|
| Pense à moi
| Подумай обо мне
|
| Que mon corps se redresse
| Пусть мое тело выпрямится
|
| Pense à moi
| Подумай обо мне
|
| Pense à moi
| Подумай обо мне
|
| …Loin de toi…
| …Далеко от тебя…
|
| Pense à moi
| Подумай обо мне
|
| Je laisserai les heures
| я оставлю часы
|
| Faire le tour de tes poignets
| Обойди свои запястья
|
| Je laisserais plusieurs
| я бы оставил несколько
|
| De mes nuits à ton chevet
| Из моих ночей у твоей постели
|
| Je laisserai l’odeur
| Я оставлю запах
|
| De ta peau encore plus près
| К вашей коже еще ближе
|
| Je laisserai la peur
| Я позволю страху
|
| Avoir peur d'être trop près
| Бояться быть слишком близко
|
| Je laisserai mon coeur
| я оставлю свое сердце
|
| Au coeur de ce que tu es
| В основе того, кто вы есть
|
| Et si j’en meurs
| И если я умру
|
| C’est que mourir le voulait
| Это то, что смерть хотела этого
|
| Et tant pis s’il n’y a plus rien à croire
| И очень жаль, если не во что верить
|
| Après l’espoir…
| После надежды...
|
| Pense à moi
| Подумай обо мне
|
| Quand ses yeux te caressent… | Когда его глаза ласкают тебя... |