| C’est au bout du regard
| Это в конце твоих глаз
|
| Là ou les bateaux quittent la mer
| Где корабли покидают море
|
| Là, où l’horizon est tellement plus clair
| Где горизонт намного яснее
|
| Sous la belle étoile celle qui te dit que la vie ici
| Под прекрасной звездой тот, кто говорит тебе, что жизнь здесь
|
| ne sera jamais rien que ton amie
| никогда не будет никем, кроме твоего друга
|
| C’est au fond de tes yeux
| Это глубоко в твоих глазах
|
| là, où le monde effleure tes rêves
| где мир касается твоих снов
|
| Là, où le bonheur n’est plus un mystère
| Где счастье больше не тайна
|
| C’est là que je t’emmènerai sur la route
| Вот где я возьму тебя в дорогу
|
| et si le soleil le savait
| Что, если бы солнце знало
|
| mais j’en doute, il viendrait
| но я сомневаюсь, что он придет
|
| Là, où je t’emmènerai
| Куда я возьму тебя
|
| Aucun doute, il s’inviterait
| Без сомнения, он сам пригласил бы
|
| pour nous éclairer
| просветить нас
|
| Nous longerons la mer
| Мы пойдем вдоль моря
|
| nos vie couleront sans un hiver
| наша жизнь потечет без зимы
|
| comme un matin d'été, un courant d’air
| как летнее утро сквозняк
|
| Et tout au long de ta vie
| И на протяжении всей твоей жизни
|
| que s'écarte les nuages
| пусть облака расступятся
|
| je serais là à chaque fois que tu auras besoin de moi
| Я буду там, когда я тебе понадоблюсь
|
| Regarde là-bas
| Посмотри туда
|
| C’est là que je t’emmènerai sur la route
| Вот где я возьму тебя в дорогу
|
| et si le soleil le savait
| Что, если бы солнце знало
|
| mais j’en doute, il viendrait
| но я сомневаюсь, что он придет
|
| Là, où je t’emmènerai
| Куда я возьму тебя
|
| Aucun doute, il s’inviterait
| Без сомнения, он сам пригласил бы
|
| pour nous réchauffer
| чтобы согреть нас
|
| pour nous accompagner
| сопровождать нас
|
| Là où je t’emmènerai
| Куда я возьму тебя
|
| Aucune peur, ni aucun doute
| Без страха, без сомнения
|
| Le monde est toujours en été
| В мире всегда лето
|
| Pas de douleur et pas de déroute
| Без боли и без разгрома
|
| C’est là que je t’emmènerai
| Вот где я отведу тебя
|
| Sur ma route
| на моей дороге
|
| pour te réchauffer et te protéger
| чтобы согреть и защитить вас
|
| Sans t'étouffer
| не задушив тебя
|
| Je t’emmènerai | я возьму тебя |