| All is for my mistress all is for my maid | Всё — для владычицы, всё — для служанки моей, |
| Sweetness that I took for sweetness that she gave to me | Сладость, что вкусил я — за ту, что ты мне даришь вновь, |
| My queen bee | Моя королева-львица пчёл, |
| Though my heart has long been given to you | Хотя давно отдан тебе мой трепетный сосуд, |
| Summer’s turn is nigh | Вот на исходе лета златая пора, |
| Swifts and swallows swoop and yearn for you | Стрижи и ласточки, кружась, тоскуют к тебе меж облаков, |
| With all that’s in the sky | С пернатым роем, с ветром и сводом небесным, |
| But blow the wind and come the rain and come my love again | Но пусть подует ветер, и брызнет дождём — тогда любовь моя вернётся в дом, |
| All is for my mistress all is for my maid | Всё — для владычицы, всё — для служанки моей, |
| Sweetness that I took for sweetness that she gave to me | Сладость, что вкусил я — за ту, что ты мне даришь вновь, |
| My queen bee | Моя королева-львица пчёл, |
| Autumn’s flourish fruit that falls for you | Осенний разгар — и плод, что падает к ногам твоим, |
| Apples sweet as death | Яблоки — сладки, как тьма забвения, |
| All that falls has lived and died for you | Всё, что срывает время, жило и гасло для тебя одной, |
| Gently come to rest | Обретая покой в златом шелесте листвы, |
| But blow the wind and come the rain and come my love again | Но пусть подует ветер, и брызнет дождём — тогда любовь моя вернётся в дом, |
| All is for my mistress all is for my maid | Всё — для владычицы, всё — для служанки моей, |
| Sweetness that I took for sweetness that she gave to me | Сладость, что вкусил я — за ту, что ты мне даришь вновь, |
| My queen bee | Моя королева-львица пчёл, |
| Winter’s kiss has some enthralled | Зимний поцелуй одних околдовал, |
| So they keep their fires bright | Потому они стережёт пламя, чтоб не угас светоч в ночи, |
| But my breast is lit with flames to shun | Но грудь моя полна жаром, противящимся мраку, |
| The dying of the light | Угасание дня отражено во мне, |
| Oh blow the wind and come the rain and come my love again | О, пусть подует ветер, и брызнет дождём — тогда любовь моя вернётся в дом, |
| All is for my mistress all is for my maid | Всё — для владычицы, всё — для служанки моей, |
| Sweetness that I took for sweetness that she gave to me | Сладость, что вкусил я — за ту, что ты мне даришь вновь, |
| My queen bee | Моя королева-львица пчёл, |
| I’ll speak love’s truth with oak and ash for you | Я истину любви тебе поведаю дубом, ясенью, |
| Sing through April’s tears | Пропою сквозь апрельские слёзы и росы, |
| I will weave the bonny flowers of spring for you | Я для тебя сплету узор весенних цветов, |
| I will walk for years | Пойду сквозь годы, неся этот зов, |
| Oh blow the wind and come the rain and take my heart again | О, пусть подует ветер, и дождь унесёт моё сердце вновь, |
| Yes blow the wind and come the rain and come my love again | Да, пусть подует ветер, и брызнет дождём — тогда любовь моя вернётся в дом, |
| All is for my mistress all is for my maid | Всё — для владычицы, всё — для служанки моей, |
| Sweetness that I took for sweetness that she gave to me | Сладость, что вкусил я — за ту, что ты мне даришь вновь, |
| My queen bee | Моя королева-львица пчёл |