| My lips are cold. | Мои губы холодные. |
| My heart is flame
| Мое сердце пламя
|
| My hips are old. | Мои бедра старые. |
| My kiss is pain
| Мой поцелуй - это боль
|
| My father took me one too many times
| Мой отец брал меня слишком много раз
|
| No mother I’ll be to any of his kind
| Я не буду матерью ни для кого из его вида
|
| For kindness is the flesh on flesh
| Ибо доброта — это плоть на плоти
|
| They call me «Crazy»
| Они называют меня «Сумасшедший»
|
| 'Cause there’s no one else to blame
| Потому что больше некого винить
|
| Crazy, full of fantasies and shame
| Сумасшедший, полный фантазий и стыда
|
| So I’m crazy as a bedbug in June?
| Значит, я сумасшедший, как клоп в июне?
|
| What’s a girl to do?
| Что делать девушке?
|
| What’s a girl to do?
| Что делать девушке?
|
| My eyes invite the calloused mind
| Мои глаза приглашают мозолистый разум
|
| My thighs excite like newly-ripened wine
| Мои бедра возбуждают, как свежесозревшее вино
|
| I take their lust and I swallow fast
| Я принимаю их похоть и быстро глотаю
|
| They rape the dust of my body’s past
| Они насилуют пыль прошлого моего тела
|
| For passion is the time after time
| Для страсти время от времени
|
| They call me «Hey, baby!»
| Меня зовут «Эй, детка!»
|
| And spill their naked seed
| И пролить их голое семя
|
| «Hey baby, don’t you save a little bit for me?»
| «Эй, детка, не оставишь для меня немного?»
|
| So I’m savior and mother to the breed?
| Значит, я спасительница и мать породы?
|
| What’s a girl to be
| Какой должна быть девушка
|
| What’s a girl to be
| Какой должна быть девушка
|
| Those little girls with their tongues on fire
| Эти маленькие девочки с горящими языками
|
| That child’s world full of innocent desire
| Мир этого ребенка, полный невинных желаний
|
| I never touch them but to photograph the dream
| Я никогда не прикасаюсь к ним, но чтобы сфотографировать сон
|
| Those lonely children never feel alone with me
| Эти одинокие дети никогда не чувствуют себя одинокими со мной.
|
| For loneliness is mother to my need
| Ибо одиночество - мать моей потребности
|
| They call me «Uncle wonderful»
| Меня называют «дядя чудесный»
|
| Uncle wonderful…
| Дядя замечательный…
|
| The wonder’s in the splendor of their youth
| Чудо в великолепии их юности
|
| What’s a girl to do?
| Что делать девушке?
|
| What’s a girl to do?
| Что делать девушке?
|
| I lock you in just to shut you out
| Я запираю тебя, чтобы закрыть тебя
|
| No love begins, there’s no love to doubt
| Любовь не начинается, нет любви к сомнению
|
| I offer life without pain or need
| Я предлагаю жизнь без боли и нужды
|
| I murdered mine, and I threw away the key
| Я убил свою и выбросил ключ
|
| Now I’ve forgotten how to breath
| Теперь я забыл, как дышать
|
| They call me «Normal»
| Меня называют «Нормальным»
|
| Normal…
| Нормальный…
|
| I am the institution of private destiny
| Я институт частной судьбы
|
| I offer a solution — anesthesia’s ecstasy
| Я предлагаю решение — экстази анестезии
|
| They call me free | Они называют меня свободным |