| i was only 29 and lonely as a bull moose in heatwhen he came along,
| мне было всего 29 и я был одинок, как лось в жару, когда он появился,
|
| singing that same old songi said — you know i'
| пение той же старой песни сказал — вы знаете, я'
|
| m entering my primethirty-one to thirty-ninebet you'
| я вхожу в мое число от тридцати первого до тридцати девятого, ставлю на вас'
|
| ve read the articles, toostatistically speaking, my hormones are creepingi can
| я читал статьи, тоже по статистике, мои гормоны ползут, я могу
|
| feel them moving in the nightbut like the articles say — i am womani can wait
| чувствую, как они движутся в ночи, но, как говорится в статьях, — я женщина, я могу подождать
|
| until it'
| пока это'
|
| s righti want to be a cosmopolitan, cosmopolitancosmopolitan girltake half a
| правильноя хочу быть космополитом, космополиткойкосмополитической девушкойвозьми половину
|
| dozen lovers,
| дюжина любовников,
|
| teach them what i'
| научить их тому, что я
|
| ve seeninbetween the covers of my favorite magazinei want to read statistics,
| я вижу между обложками моих любимых журналов, хочу почитать статистику,
|
| plan logisticslive my life to the hiltwithout shame, without pain,
| спланировать логистикупрожить свою жизнь на полную катушку без стыда, без боли,
|
| without guilti hit thirty waiting for my endocrinesto match the
| без вины мне стукнуло тридцать, ожидая, пока моя эндокринная система сравняется с
|
| questionnaireshe grew impatient, i said — i'
| анкетаона стала нетерпеливой, я сказал - я'
|
| m saving myselfmeantime, let'
| м спасая себя тем временем, давайте
|
| s do some therapytake a course in codependencyand while we'
| s сделать некоторую терапию, пройти курс созависимости, и пока мы'
|
| re at it, you could lose some weightwe'
| на этом, вы могли бы похудетьмы'
|
| ve got so much to shareno, don'
| У меня так много дел, не надо
|
| t touch me therewhat'
| прикоснись ко мне там что'
|
| s another year between friendsthe wait will be worth iti'
| еще один год между друзьямиожидание того стоит'
|
| m bound to be perfect by theni want to be a cosmopolitan,
| Я обязан быть совершенным, потому что хочу быть космополитом,
|
| cosmopolitancosmopolitan girli'
| космополит космополит девушка'
|
| m reading kama sutra — ibought it on cassettei found a chiropractor who can
| читал камасутру — купил на кассетах, нашел мануального терапевта, который может
|
| limber up my necki want that first time flawless, really lawlesslive my life to
| размять мою шеюки хочу, чтобы первый раз был безупречным, действительно беззаконнымпроживу свою жизнь, чтобы
|
| the hiltwithout shame, without pain, without guiltthe big day finally camethere
| рукоятьбез стыда, без боли, без винынаконец-то настал великий день
|
| was a note on the doorit said — here'
| была записка на дверина нем было сказано — здесь'
|
| s a little something to remember me byi'
| это кое-что, чтобы помнить меня,
|
| ve fallen for a waitress who accepts her cellulitethis is a cosmopolitan,
| я влюбился в официантку, которая принимает свой целлюлит, это космополитка,
|
| cosmopolitan, cosmopolitan giftand i know that you'
| космополитический, космополитический подарок, и я знаю, что ты'
|
| ll appreciate it when you think of meall those empty nights while you'
| я оценю это, когда ты подумаешь о еде в те пустые ночи, пока ты
|
| re protecting your virginitythis gift is flawless, this gift is cordlessso
| повторно защищая свою девственностьэтот подарок безупречен, этот подарок беспроводныйтак что
|
| enjoy it to the hiltwithout shame, without pain, without guiltwithout shame,
| наслаждайся этим до концабез стыда, без боли, без виныбез стыда,
|
| without pain, without guiltno shame, no pain, no guilt | без боли, без вины, без стыда, без боли, без вины |