| See the light
| Увидеть свет
|
| Southern light
| Южное сияние
|
| Show me the way to go home
| Покажи мне дорогу домой
|
| See the light
| Увидеть свет
|
| Southern light
| Южное сияние
|
| Show me the way to go home
| Покажи мне дорогу домой
|
| Alabama, lady of the nation
| Алабама, леди нации
|
| Guardian of the South
| Страж Юга
|
| My pretty belle
| моя красавица
|
| Wishing well
| Желая хорошо
|
| Mississippi, guardian of the nation
| Миссисипи, хранитель нации
|
| Laying your waste on all creation
| Откладывая свои отходы на все творение
|
| Jezebel
| Иезавель
|
| Oh well
| Ну что ж
|
| See the darky’s laughing eyes
| Увидеть смеющиеся глаза темнокожего
|
| See the sunrise in disguise
| Увидеть замаскированный восход солнца
|
| Naturalized
| Натурализованный
|
| Alabama, my lady of the nation
| Алабама, моя госпожа нации
|
| The serpent’s after you
| Змей преследует тебя
|
| And your labor’s overdue
| И ваш труд просрочен
|
| Oh, I pity you
| О, мне жаль тебя
|
| I’ll give to you, Dick
| Я дам тебе, Дик
|
| (Dear, dear Dick)
| (Дорогой, дорогой Дик)
|
| just what you give to me, Dick
| только то, что ты даешь мне, Дик
|
| (My dear, dear Dick)
| (Мой дорогой, дорогой Дик)
|
| Yes, and I’ll give to you, Dickie dear
| Да, и я дам тебе, Дикки дорогой
|
| (Dear, dear Dick)
| (Дорогой, дорогой Дик)
|
| just what you give to me, Dickie dear
| только то, что ты даешь мне, дорогой Дики
|
| (My dear, dear Dick)
| (Мой дорогой, дорогой Дик)
|
| See the light (Alabama)
| Увидеть свет (Алабама)
|
| Southern light (Alabama)
| Южное сияние (Алабама)
|
| Won’t you show me the way to go home
| Ты не покажешь мне дорогу домой?
|
| See the light (Mississippi)
| Увидеть свет (Миссисипи)
|
| Southern light (Alabama)
| Южное сияние (Алабама)
|
| Show me the way
| Покажи мне путь
|
| I’ll go home | я пойду домой |