| Fred
| Мир
|
| Är det verkligen fred vi vill ha?
| Действительно ли мы хотим мира?
|
| Till varje tänkbart pris
| По любой мыслимой цене
|
| Är vi alldeles säkra på det?
| Мы действительно в этом уверены?
|
| Att det värsta av allt är krig
| Что хуже всего война
|
| Med lag skall landet byggas om
| По закону страна должна быть восстановлена
|
| Och lagen kräver fred
| И закон требует мира
|
| Så att dom som ger makt och guld
| Чтоб те, кто дает силу и золото
|
| Skall kunna tjäna ännu mer
| Должен иметь возможность зарабатывать еще больше
|
| Så är det verkligen fred vi vill ha?
| Так действительно ли мы хотим мира?
|
| Till varje tänkbart pris
| По любой мыслимой цене
|
| Är vi alldeles säkra på det?
| Мы действительно в этом уверены?
|
| Att det värsta av allt är krig
| Что хуже всего война
|
| Med freden kommer segraren
| С миром приходит победа
|
| Och han som slogs och stred
| И тот, кто сражался и сражался
|
| Får på böjda knän och med huvet lågt
| Становится на согнутые колени и с опущенной головой
|
| Och ta emot den starkes fred
| И получить покой сильного
|
| Så är det verkligen fred vi vill ha?
| Так действительно ли мы хотим мира?
|
| Till varje tänkbart pris
| По любой мыслимой цене
|
| Är vi alldeles säkra på det?
| Мы действительно в этом уверены?
|
| Att det värsta av allt är krig
| Что хуже всего война
|
| Med freden kommer tystnaden
| С миром приходит тишина
|
| Allt ordnas under hand
| Все устроено вручную
|
| Och folk och länder styckas upp
| И люди и страны рвутся на части
|
| I samförståndets namn
| Во имя консенсуса
|
| Så är det verkligen fred vi vill ha?
| Так действительно ли мы хотим мира?
|
| Till varje tänkbart pris
| По любой мыслимой цене
|
| Är vi alldeles säkra på det?
| Мы действительно в этом уверены?
|
| Att det värsta av allt är krig | Что хуже всего война |