| Maladie
| Болезнь
|
| Maladie
| Болезнь
|
| Maladie
| Болезнь
|
| Maladie
| Болезнь
|
| Maladie
| Болезнь
|
| Cinq appels en absence, tu réponds pas (toi et moi, c’est l’jour et la nuit)
| Пять пропущенных звонков, ты не отвечаешь (ты и я, день и ночь)
|
| Après cette embrouille, il faut qu’on se parle (toi et moi, c’est l’jour et la
| После этого бардака нам нужно поговорить (ты и я, это день и
|
| nuit)
| ночь)
|
| On est comme chien et chat, tu finis toujours dans mes pattes (toi et moi,
| Мы как собака и кошка, ты всегда оказываешься в моих лапах (ты и я,
|
| c’est l’jour et la nuit)
| это день и ночь)
|
| À chaque sortie, tu doutes, tu t’méfies toujours de mes potes (toi et moi,
| Каждый раз, когда ты выходишь, ты сомневаешься, ты всегда не доверяешь моим друзьям (ты и я,
|
| c’est l’jour et la nuit)
| это день и ночь)
|
| Embrouille en public, zéro comportement, on s’affichait, rien d’pudique,
| Публично на публике, нулевое поведение, мы показывали себя, ничего скромного,
|
| on fini n’importe comment
| мы все равно закончим
|
| Tu m’fais péter un câble, tu m’fais péter les plombs, c'était pas ça le plan,
| Ты меня бесишь, ты меня бесишь, это не было планом,
|
| nanananananana
| нанананананана
|
| Maladie, t’es ma maladie, j’sais qu’on se désire mais au final, on se déchire,
| Болезнь, ты моя болезнь, я знаю, что мы хотим друг друга, но, в конце концов, мы рвем друг друга на части,
|
| oh, oh
| ой ой
|
| Maladie, t’es ma maladie, faut bien réfléchir, faut qu’on commence à
| Болезнь, ты моя болезнь, надо подумать, надо начинать
|
| s’ressaisir, eh, eh
| возьми себя в руки, а, а
|
| Maladie, t’es ma maladie, viens on fait des efforts car au final,
| Болезнь, ты моя болезнь, давай приложим усилия, ведь в конце концов,
|
| on s’affaiblit, eh, eh
| мы слабеем, эх, эх
|
| Maladie, maladie, faut bien réfléchir, faut qu’on commence à s’ressaisir, eh, eh
| Болезнь, болезнь, надо хорошенько подумать, надо взять себя в руки, а, а
|
| Maladie
| Болезнь
|
| Maladie
| Болезнь
|
| Maladie
| Болезнь
|
| Maladie
| Болезнь
|
| En vrai, je t’aime c’est pour ça que j’te hais (toi et moi, c’est l’jour et la
| По правде говоря, я люблю тебя, поэтому я тебя ненавижу (ты и я, это день и
|
| nuit)
| ночь)
|
| On communique plus, y a plus d’secret (toi et moi, c’est l’jour et la nuit)
| Мы больше общаемся, секретов больше нет (ты и я, это день и ночь)
|
| En vrai, j’vous en veux, on n’a pas exaucé nos vœux (toi et moi,
| По правде говоря, я виню тебя, мы не исполнили наших желаний (ты и я,
|
| c’est l’jour et la nuit)
| это день и ночь)
|
| Y a plus d'étincelles, on se consomme à petit feu (toi et moi, c’est l’jour et
| Искры больше нет, мы медленно горим (ты и я, это день и
|
| la nuit)
| ночь)
|
| Embrouille en public, zéro comportement, on s’affichait, rien d’pudique,
| Публично на публике, нулевое поведение, мы показывали себя, ничего скромного,
|
| on fini n’importe comment
| мы все равно закончим
|
| Tu m’fais péter un câble, tu m’fais péter les plombs, c'était pas ça le plan,
| Ты меня бесишь, ты меня бесишь, это не было планом,
|
| nanananananana
| нанананананана
|
| Maladie, t’es ma maladie, j’sais qu’on se désire mais au final, on se déchire,
| Болезнь, ты моя болезнь, я знаю, что мы хотим друг друга, но, в конце концов, мы рвем друг друга на части,
|
| oh, oh
| ой ой
|
| Maladie, t’es ma maladie, faut bien réfléchir, faut qu’on commence à
| Болезнь, ты моя болезнь, надо подумать, надо начинать
|
| s’ressaisir, eh, eh
| возьми себя в руки, а, а
|
| Maladie, t’es ma maladie, viens on fait des efforts car au final,
| Болезнь, ты моя болезнь, давай приложим усилия, ведь в конце концов,
|
| on s’affaiblit, eh, eh
| мы слабеем, эх, эх
|
| Maladie, maladie, faut bien réfléchir, faut qu’on commence à s’ressaisir, eh, eh
| Болезнь, болезнь, надо хорошенько подумать, надо взять себя в руки, а, а
|
| Maladie
| Болезнь
|
| Maladie
| Болезнь
|
| Maladie
| Болезнь
|
| Maladie
| Болезнь
|
| Hey, hey, hey, hey (hey, hey, hey, hey)
| Эй, эй, эй, эй (эй, эй, эй, эй)
|
| Ah, ah, ah, ah (ah, ah, ah, ah)
| Ах, ах, ах, ах (ах, ах, ах, ах)
|
| Ouh, ouh, ouh, ouh (ouh, ouh, ouh, ouh)
| Ох, ох, ох, ох (ох, ох, ох, ох)
|
| Aïe, aïe, aïe, aïe
| Ой, ой, ой, ой
|
| Maladie, t’es ma maladie, j’sais qu’on se désire mais au final, on se déchire,
| Болезнь, ты моя болезнь, я знаю, что мы хотим друг друга, но, в конце концов, мы рвем друг друга на части,
|
| oh, oh
| ой ой
|
| Maladie, t’es ma maladie, faut bien réfléchir, faut qu’on commence à
| Болезнь, ты моя болезнь, надо подумать, надо начинать
|
| s’ressaisir, eh, eh
| возьми себя в руки, а, а
|
| Maladie, t’es ma maladie, viens on fait des efforts car au final,
| Болезнь, ты моя болезнь, давай приложим усилия, ведь в конце концов,
|
| on s’affaiblit, eh, eh
| мы слабеем, эх, эх
|
| Maladie, maladie, faut bien réfléchir, faut qu’on commence à s’ressaisir, eh, eh
| Болезнь, болезнь, надо хорошенько подумать, надо взять себя в руки, а, а
|
| Maladie
| Болезнь
|
| Maladie (maladie)
| Болезнь (болезнь)
|
| Maladie (maladie)
| Болезнь (болезнь)
|
| Maladie (maladie)
| Болезнь (болезнь)
|
| Maladie, eh, eh, hey (maladie, maladie)
| Больной, да, да, эй (больной, больной)
|
| Ah, ah, ah, ah (maladie, maladie) | Ах, ах, ах, ах (болезнь, болезнь) |