| Tu fais l’mec quand j’te parle, tu fais l’sourd, t'étonnes pas, pour moi t’es
| Ты ведешь себя как парень, когда я с тобой разговариваю, ты ведешь себя глухо, не удивляйся, для меня ты
|
| che-lou
| че-лу
|
| Tu vas à gauche, vas à droite, tu m’esquives, c’est pour ça qu’t’es dev’nu
| Ты иди налево, иди направо, ты уворачиваешься от меня, поэтому ты раздет
|
| che-lou
| че-лу
|
| Attends, t’es devenu bizarre, -are, t'étonnes pas, pour moi t’es che-lou
| Подожди, ты стал странным, не удивляйся, для меня ты странный
|
| Entre nous c’est devenu bizarre, -are, entre nous c’est devenu che-lou
| Между нами стало странно, между нами стало странно
|
| T’as pas fait le nécessaire donc il faut que j’te répète, tu m’fais passer pour
| Вы не сделали необходимого, так что я должен сказать вам еще раз, вы заставляете меня прослыть
|
| une folle mais j’ai encore toute ma tête
| сумасшедший, но у меня все еще есть голова
|
| J’aurais pas dû laisser tout ce temps, maintenant ça continue
| Я не должен был уходить все это время, теперь это продолжается
|
| T’as distance, j’comprends pas la situation ambiguë
| У вас дистанция, я не понимаю двусмысленной ситуации
|
| Pourquoi on zig-zag? | Почему мы идем зигзагом? |
| On était censé aller tout droit, tu veux m’briser le cœur,
| Мы должны были идти прямо, ты хочешь разбить мне сердце,
|
| ça me foudroie, ouah, ça me foudroie
| это взрывает меня, вау, это взрывает меня
|
| Faut qu’tu m’expliques, qu’est-ce que j’ai compris à l’envers?
| Вы должны объяснить мне, что я понял вверх ногами?
|
| Et si j’te dis que ça me pique, j’peux plus encaisser la douleur
| И если я скажу тебе, что меня жалит, я больше не могу терпеть боль
|
| Tu fais l’mec quand j’te parle, tu fais l’sourd, t'étonnes pas, pour moi t’es
| Ты ведешь себя как парень, когда я с тобой разговариваю, ты ведешь себя глухо, не удивляйся, для меня ты
|
| che-lou
| че-лу
|
| Tu vas à gauche, vas à droite, tu m’esquives, c’est pour ça qu’t’es dev’nu
| Ты иди налево, иди направо, ты уворачиваешься от меня, поэтому ты раздет
|
| che-lou
| че-лу
|
| Attends, t’es devenu bizarre, -are, t'étonnes pas, pour moi t’es che-lou
| Подожди, ты стал странным, не удивляйся, для меня ты странный
|
| Entre nous c’est devenu bizarre, -are, entre nous c’est devenu che-lou
| Между нами стало странно, между нами стало странно
|
| Eh, y a rien à dire, tout est clair, d’puis l’départ j’comprends pas qu’tu
| Эй, нечего сказать, все ясно, с самого начала я не понимаю, что ты
|
| m’vois en che-lou (eh)
| увидимся в Че-Лу (а)
|
| Y a pas d’esquive, j’entends tout quand tu m’parles, y a que toi qui m’voit en
| Нет уклонения, я слышу все, когда ты говоришь со мной, только ты меня видишь
|
| che-lou (eh)
| че-лу (а)
|
| C’est toi qu’est devenue bizarre, -are, c’est pour ça qu’tu m’vois en che-lou
| Это ты стал странным, -а, вот почему ты видишь меня в че-лу
|
| Nous deux c'était écrit nulle part, -art, comment qu’tu veux qu'ça soit che-lou
| Нас двоих нигде не прописали, -арт, как ты хочешь, чтобы было че-лу
|
| Comment? | Как? |
| Tu veux m’parler d’une trêve, ne confonds pas la réalité avec tes
| Хочешь поговорить со мной о перемирии, не путай реальность со своим
|
| rêves
| мечты
|
| À quel moment, j’ai parlé d’nous en couple officiel? | Когда я упоминал нас как официальную пару? |
| Tu m’prends la tête avec
| Вы берете мою голову с
|
| ton histoire tombée du ciel, ah
| твоя история упала с неба, ах
|
| On était plus qu’ami, ok, ça je te l’accorde mais je n’t’ai rien promis,
| Мы были больше, чем друзья, хорошо, я признаю это, но я ничего тебе не обещал,
|
| pourquoi me jeter la corde?
| зачем бросать мне веревку?
|
| Pour que ça se termine, il faut commencer d’abord, c’est toujours la même:
| Чтобы это закончилось, вы должны начать сначала, это всегда одно и то же:
|
| tu parles mais y a aucun rapport
| вы говорите, но нет никакого отношения
|
| Donc à petites doses, être avec toi c’est trop de sport, t’as tord et puis tu
| Так что в малых дозах быть с тобой слишком много спорта, ты ошибаешься, и тогда ты
|
| oses me dire que tu n’es pas d’accord
| осмелитесь сказать мне, что вы не согласны
|
| J’te parle pas d’une pause, j’te parle de prendre la porte, la discussion est
| Я не говорю о перерыве, я говорю о том, чтобы выйти за дверь, обсуждение
|
| close, c’est terminé
| закрыто, все кончено
|
| Tu fais l’mec quand j’te parle, tu fais l’sourd, t'étonnes pas, pour moi t’es
| Ты ведешь себя как парень, когда я с тобой разговариваю, ты ведешь себя глухо, не удивляйся, для меня ты
|
| che-lou (pour toi, y a tout qui est che-lou)
| че-лу (для тебя все че-лу)
|
| Tu vas à gauche, vas à droite, tu m’esquives, c’est pour ça qu’t’es dev’nu
| Ты иди налево, иди направо, ты уворачиваешься от меня, поэтому ты раздет
|
| che-lou (yah-eh)
| че-лу (да-а)
|
| Attends, t’es devenu bizarre, -are, t'étonnes pas, pour moi t’es che-lou (pour
| Подожди, ты стал странным, - не удивляйся, для меня ты странный (для
|
| toi y a quoi qui est che-lou ?)
| что с тобой не так?)
|
| Entre nous c’est devenu bizarre, -are, entre nous c’est devenu che-lou
| Между нами стало странно, между нами стало странно
|
| Eh, y a rien à dire, tout est clair, d’puis l’départ j’comprends pas qu’tu
| Эй, нечего сказать, все ясно, с самого начала я не понимаю, что ты
|
| m’vois en che-lou (comment t’arrives à m’voir en che-lou ?)
| увидеть меня в Че-Лу (как тебе удается видеть меня в Че-Лу?)
|
| Y a pas d’esquive, j’entends tout quand tu m’parles, y a que toi qui m’voit en
| Нет уклонения, я слышу все, когда ты говоришь со мной, только ты меня видишь
|
| che-lou (yah-eh)
| че-лу (да-а)
|
| C’est toi qu’est devenue bizarre, -are, c’est pour ça qu’tu m’vois en che-lou
| Это ты стал странным, -а, вот почему ты видишь меня в че-лу
|
| (yah-eh)
| (да-а)
|
| Nous deux c'était écrit nulle part, -art, comment qu’tu veux qu'ça soit che-lou
| Нас двоих нигде не прописали, -арт, как ты хочешь, чтобы было че-лу
|
| Pourquoi tu forces une chose qui n’est pas naturelle? | Зачем ты навязываешь что-то неестественное? |
| Toi et moi c’est comme
| Ты и я, это как
|
| la 4G sous un tunnel
| 4G под туннелем
|
| Je l’savais depuis le début, mais t'étais bien trop têtue pour avouer qu’un
| Я знал это с самого начала, но ты был слишком упрям, чтобы признать, что
|
| jour, tu me dirais: «Je t’aime»
| день, ты скажешь мне: «Я люблю тебя»
|
| Pourquoi tu forces une chose qui n’est pas naturelle? | Зачем ты навязываешь что-то неестественное? |
| Toi et moi c’est comme
| Ты и я, это как
|
| la 4G sous un tunnel
| 4G под туннелем
|
| Je l’savais depuis le début, mais t'étais bien trop têtue pour avouer qu’un
| Я знал это с самого начала, но ты был слишком упрям, чтобы признать, что
|
| jour, tu me dirais: «Je t’aime»
| день, ты скажешь мне: «Я люблю тебя»
|
| Jamais | Никогда |