| Jeg ku' allerede se det, den første gang jeg så dig
| Я уже мог видеть это, когда впервые увидел тебя
|
| Du' den sidste jeg vil se når mine øjne de lukker
| Ты последний, кого я хочу видеть, когда мои глаза закрываются
|
| Den allerførste jeg vil se når jeg vågner
| Самый первый, который я хочу увидеть, когда проснусь
|
| Den eneste jeg vil drøm' om de sekunder jeg blunder
| Единственный, о ком я хочу мечтать в те секунды, когда засыпаю
|
| Det allersidste lys når fuldmånen slukker
| Самый последний свет, когда гаснет полная луна
|
| Den enest der kan rede mig når øjnne de drukner
| Единственный, кто может спасти меня, когда глаза тонут
|
| I mine øjne findes der ingen smukkere
| В моих глазах нет прекрасней
|
| Hører «Come Close» med Common, først nu forstår jeg nummeret
| Услышав "Come Close" с Common, только сейчас я понимаю число
|
| Jeg håber du kan se det go’e jeg rummer
| Надеюсь, ты видишь, что у меня есть хорошего
|
| Og ikk' ser dig ondt på mig på grund af onde tunger
| И я не вижу, чтобы ты делал мне больно из-за злых языков
|
| Og jeg lover det' slut med unge dukker og fupnumre
| И я обещаю, что с молодыми куклами и мошенничеством покончено.
|
| Jeg' klar til at få unger, la' os sæt' nogle punktummer
| Я готов завести детей, давайте расставим знаки препинания
|
| Ryger håndplukket skunk fra små krukker
| Курит собранный вручную скунс из маленьких баночек
|
| Og bunder hele flasken, vi ter' os som dum dummere
| И до дна всю бутылку, мы тупые как дураки
|
| Vil ignorere massens råb og jungletrommer
| Будет игнорировать крики и барабаны джунглей масс
|
| Jeg låner lidt håb, for du farvelægger de blå stunder
| Я заимствую немного надежды, потому что ты окрашиваешь синие моменты
|
| Jeg kalder dig min engel, skjul din glorie
| Я зову тебя своим ангелом, спрячь свой ореол
|
| Så skjuler jeg mine horn og la' resten være historie
| Затем я прячу свои рога, и пусть все остальное станет историей.
|
| Jeg kalder dig min engel bare bask med dine vinger
| Я зову тебя своим ангелом, просто грейся своими крыльями
|
| Jeg kalder dig min engel, flyv væk før du ser der ikk' er noget fantastisk ved
| Я зову тебя своим ангелом, улетай, пока не увидишь, что в этом нет ничего хорошего.
|
| mig
| меня
|
| La' mig flyve væk sammen med dig
| Позволь мне улететь с тобой
|
| La' fortiden gå i stå
| Пусть прошлое стоит на месте
|
| Hvis du ser ind ad, finder mig
| Если ты заглянешь, ты найдешь меня
|
| Ser jeg tilbage på din blå, dine blå, blå minder
| Я оглядываюсь назад на твою голубизну, твои голубые, голубые воспоминания.
|
| La' mig flyve væk sammen med dig
| Позволь мне улететь с тобой
|
| La' fortiden gå i stå
| Пусть прошлое стоит на месте
|
| Hvis du ser ind ad, finder mig
| Если ты заглянешь, ты найдешь меня
|
| Ser jeg tilbage på din blå, dine blå, blå minder
| Я оглядываюсь назад на твою голубизну, твои голубые, голубые воспоминания.
|
| Ude godt hjemme bedst
| В хорошем доме лучше
|
| Det' derfor jeg skipper en efterfest
| Вот почему я пропускаю афтепати
|
| Skriver: «Jeg kommer hjem» på en SMS
| Пишет: "Иду домой" в смс
|
| Som en åben bog, og gudskelov er du en læsehest
| Как открытая книга, и слава богу, ты читающая лошадь
|
| Jeg' så misundelig når folk si’r
| Я так завидую, когда люди говорят
|
| De ikk' fortryder noget, det vil jeg og’s ku', men opgi’r
| Ни о чем не жалеют, я и хочу, но сдаюсь
|
| For man fortryder masser', når ens hobbier
| Потому что ты о многом жалеешь, когда у тебя есть хобби
|
| Starter når byen kalder og man vader rundt som zombier
| Начинается, когда звонит город, и вы бродите, как зомби.
|
| Jeg' en smule blå, både inden i og ude på
| Я немного синий, как внутри, так и снаружи
|
| Skabt og planer og vaner jeg ikk' kan udstå
| Создал и планы и привычки я терпеть не могу
|
| Tror humøret flyver med mønterne der forlader pungen
| Думаю, настроение летит с монетами, покидающими кошелек
|
| Men jeg står stille som det amerikanske flag på månen
| Но я стою на месте, как американский флаг на Луне.
|
| Prøver at la' vær' med at gå op i småting
| Попытка «отпустить» в мелочах
|
| Men ender med at brok' mig som en fucking olding
| Но заканчивает тем, что ворчит на меня, как на гребаного старика.
|
| Og det' nok bare en tosset holdning
| И это, наверное, просто сумасшедшее отношение
|
| Af at være for meget alene hjemme ligesom Macaulay Culkin
| Быть слишком одиноким дома, как Маколей Калкин
|
| La' mig flyve væk sammen med dig
| Позволь мне улететь с тобой
|
| La' fortiden gå i stå
| Пусть прошлое стоит на месте
|
| Hvis du ser ind ad, finder mig
| Если ты заглянешь, ты найдешь меня
|
| Ser jeg tilbage på din blå, dine blå, blå minder
| Я оглядываюсь назад на твою голубизну, твои голубые, голубые воспоминания.
|
| La' mig flyve væk sammen med dig
| Позволь мне улететь с тобой
|
| La' fortiden gå i stå
| Пусть прошлое стоит на месте
|
| Hvis du ser ind ad, finder mig
| Если ты заглянешь, ты найдешь меня
|
| Ser jeg tilbage på din blå, dine blå, blå minder
| Я оглядываюсь назад на твою голубизну, твои голубые, голубые воспоминания.
|
| Dine blå, blå minder
| Твои синие, синие воспоминания
|
| Dine blå, blå minder
| Твои синие, синие воспоминания
|
| Dine blå, blå minder
| Твои синие, синие воспоминания
|
| Dine blå, blå minder | Твои синие, синие воспоминания |