| Me and my friends, we’re not the type of people to ignore the smallest problem
| Я и мои друзья, мы не из тех людей, которые игнорируют малейшие проблемы.
|
| hidden in the smallest church mouse.
| спрятан в самой маленькой церковной мыши.
|
| We hide our emotions, but I found out they’re just live animals hiding in a
| Мы скрываем свои эмоции, но я обнаружил, что это всего лишь живые животные, прячущиеся в
|
| glass house.
| стеклянный дом.
|
| And I can’t let them out or even let them change somehow
| И я не могу их выпустить или даже позволить им как-то измениться
|
| but that’s all I can tell you now.
| но это все, что я могу вам сейчас сказать.
|
| Cause I’m not ready to tell you everything I want you to know.
| Потому что я не готов рассказать вам все, что хочу, чтобы вы знали.
|
| But I’m ready to trust you, or at least I’m ready to let love show.
| Но я готов доверять тебе или, по крайней мере, я готов показать любовь.
|
| Because I spent the last few years chasing my desires,
| Поскольку последние несколько лет я преследовал свои желания,
|
| and I found out I was just chasing my own demons.
| и я узнал, что просто гнался за своими собственными демонами.
|
| When I found desire in you, you called my words excuses,
| Когда я нашел в тебе желание, ты назвал мои слова извинениями,
|
| but I just thought of them as poorly stated reasons.
| но я просто думал о них как о плохо сформулированных причинах.
|
| Simple execution of neglect and preparation for something hidden in a deeply
| Простое исполнение пренебрежения и подготовка к чему-то скрытому в глубине души.
|
| rooted promise.
| укоренившееся обещание.
|
| That I’ll always speak my mind, but sometimes my mind will be mistaken.
| Что я всегда буду высказывать свое мнение, но иногда мое мнение будет ошибочным.
|
| Because me and my friends, we’re not the type of people to leave room for
| Потому что я и мои друзья не из тех людей, которые оставляют место для
|
| error,
| ошибка,
|
| but I make enough errors to leave an empty room in my heart,
| но я делаю достаточно ошибок, чтобы оставить пустую комнату в моем сердце,
|
| and with no one to turn the lights on my heart lives in the dark,
| и некому включить свет, мое сердце живет во тьме,
|
| and I will hide the light until you ask for it to ignite, cause the truth is
| и я спрячу свет, пока ты не попросишь, чтобы он зажегся, потому что правда
|
| bright, but hidden in plain sight.
| яркий, но спрятанный на виду.
|
| Deep within the dark pulls of your eyes,
| Глубоко в темных притяжениях твоих глаз,
|
| the deep secrets cold as ice, but sharp as a knife,
| глубокие тайны, холодные, как лед, но острые, как нож,
|
| the feeling of real vibes hidden deep inside,
| ощущение настоящих вибраций, скрытых глубоко внутри,
|
| my dark feeling that I’m just depression’s trophy wife.
| мое мрачное чувство, что я всего лишь трофейная жена депрессии.
|
| A sight to exemplify surviving the night.
| Зрелище, иллюстрирующее переживание ночи.
|
| Cause me and my friends, we never get in trouble,
| Потому что я и мои друзья никогда не попадаем в беду,
|
| but we are a troubled bunch,
| но мы беспокойная кучка,
|
| hope lies within our potential deep within the rubble,
| надежда лежит в нашем потенциале глубоко в обломках,
|
| hoping that light will touch,
| надеясь, что свет коснется,
|
| a hypocritical statement of blatant placement of words,
| лицемерное заявление о вопиющем размещении слов,
|
| that only have purpose if you strike a match and ignite them.
| которые имеют смысл только в том случае, если вы зажжете спичку и подожжете их.
|
| And there you go, we solved the problem for darkness but reinstated a purpose
| И вот, мы решили проблему с тьмой, но восстановили цель
|
| of hatred within the deep desires,
| ненависти внутри глубоких желаний,
|
| we develop to an envelope,
| мы превращаемся в конверт,
|
| the cyclical deep desires of desiring deep connections to add depth to the
| циклические глубокие желания желания глубоких связей, чтобы добавить глубину к
|
| thick skin of our emptiness.
| толстая кожа нашей пустоты.
|
| Questioning, representing messages of necessary self fulfillment,
| Вопросы, представляющие сообщения о необходимой самореализации,
|
| some are satisfied with their instinct to survive,
| некоторые удовлетворены своим инстинктом выживания,
|
| through the storm of darkness others call it selfishness,
| сквозь бурю тьмы другие называют это эгоизмом,
|
| but me and my friends we don’t subscribe to the cloud of confusion found in
| но я и мои друзья не подписываемся на облако путаницы, найденное в
|
| questioning what turns the lights on,
| спрашивая, что включает свет,
|
| no we never ask, cause me and my friends we see the light on and celebrate
| нет, мы никогда не спрашиваем, потому что я и мои друзья видим свет и празднуем
|
| regardless, but sometimes the light doesn’t matter when we wear a mask.
| несмотря ни на что, но иногда свет не имеет значения, когда мы носим маску.
|
| So what is gained if this isn’t me.
| Так что выиграно, если это не я.
|
| It’s like having lungs but no ability to breathe.
| Это как легкие, но нет возможности дышать.
|
| I guess the light exposed the fact that acceptance became a dead end,
| Я думаю, свет обнажил тот факт, что принятие стало тупиком,
|
| and it’s the only conclusion I can see,
| и это единственный вывод, который я вижу,
|
| cause someday maybe the identity of me and my friends will just be me.
| потому что когда-нибудь, может быть, личностью меня и моих друзей будет только я.
|
| But with this mask, it doesn’t matter how bright the lights are cause I don’t
| Но с этой маской не имеет значения, насколько яркий свет, потому что я не
|
| know who I am,
| знаю, кто я,
|
| I don’t know who I am,
| Я не знаю, кто я,
|
| unless it’s me and my friends. | если это не я и мои друзья. |