Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни July (Part One), исполнителя - Hotel Books. Песня из альбома Run Wild, Young Beauty, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 06.04.2015
Лейбл звукозаписи: InVogue
Язык песни: Английский
July (Part One)(оригинал) |
I sat down with her and she told me her story. |
I told her I loved her and I just wanted to support her through her recovery. |
Through conversations, I listened, and I feel like this is the best way to |
interpret what she told me. |
The devil found clever way to infiltrate and bring his manipulation; |
a slender blonde in a cocktail dress struggling through the intoxication |
brought on by the gifting of drinks until she was ready to payback in the |
bedroom. |
In the search to appease the demons in her head on a sterile surface in the |
bathroom. |
Looking into a half cracked half filthy mirror hoping she doesn’t reflect |
that half cracked and half filthy receding stain of a smile her mother made |
when she left |
because the promises she made to herself seem to be the hardest ones to keep |
and knowing she survived the last storm was no longer all she needed to be able |
to fall asleep. |
Vacant wine glasses and late night crashes symbolic of her vessel with no |
presentation at the pallet, |
but a spirit starving for remembrance some sort of legacy other than her |
occupation. |
Because her normal skin looked like silk but had been masked by vengeance. |
Baggage under her eyes deep within her overcompensating lies and all she saw |
when she gazed into the endless skies was regret from that manipulation. |
This life of sleeping through the static of practice for the everlasting rush |
she hoped for, |
she was somewhat ecstatic, but not for the first time. |
Because this was reminiscent of those times that she would have those late |
night drives; |
Those moments when she would look back and say «How did I get here?» |
Those moments when she would look at old childhood photos and say «How did that |
child grow up to be like this?» |
When did I dismiss the morals that I subscribed to? |
I don’t know what to do. |
And she looks at photos of her beautiful mother in her youth and is envious of |
that smile she had when she was twenty-two. |
And she wishes she could say the same for herself but she’s lived in a |
self-perpetuated hell. |
Because she took the literal stains and the literal scars and turned them into |
the emotional drain and then she fell apart. |
And I’ve never really been one for taking second chances on times that I’ve |
been broken |
but sometimes forgiveness needs to be put in place for someone to actually grow |
from these negative emotions, |
and all that constructive use of the pain that’s thrown at you is the only way |
to find refuge. |
So I’m gonna tell you this darling, every time you tell yourself that you’re |
not worth it, |
every time you tell yourself that you’re worthless, you’re being lied to. |
And in that case, the liar is you. |
Июль (Часть первая)(перевод) |
Я сел с ней, и она рассказала мне свою историю. |
Я сказал ей, что люблю ее и просто хочу поддержать ее в ее выздоровлении. |
Во время разговоров я слушал, и я чувствую, что это лучший способ |
интерпретировать то, что она сказала мне. |
Дьявол нашел хитрый способ внедриться и осуществить свои манипуляции; |
стройная блондинка в коктейльном платье, борющаяся с опьянением |
вызванные дарением напитков, пока она не была готова расплатиться в |
Спальня. |
В поисках умиротворения демонов в ее голове на стерильной поверхности в |
ванная комната. |
Глядя в наполовину треснувшее, наполовину грязное зеркало, надеясь, что она не отражает |
это наполовину потрескавшееся и наполовину грязное расплывающееся пятно улыбки ее матери |
когда она ушла |
потому что обещания, которые она дала самой себе, кажутся самыми трудными для выполнения |
и знание того, что она пережила последний шторм, больше не было всем, что ей нужно было |
заснуть. |
Пустые бокалы для вина и поздние ночные аварии символизируют ее судно без |
презентация у поддона, |
но дух, жаждущий воспоминаний, о каком-то наследии, отличном от ее |
Род занятий. |
Потому что ее нормальная кожа выглядела как шелк, но была замаскирована местью. |
Багаж под ее глазами глубоко внутри ее сверхкомпенсирующей лжи и всего, что она видела |
когда она смотрела в бескрайние небеса, она сожалела об этой манипуляции. |
Эта жизнь сна сквозь статику практики для вечной спешки |
она надеялась, |
она была в некотором восторге, но не в первый раз. |
Потому что это напоминало о тех временах, когда у нее были те поздние |
ночные поездки; |
Те моменты, когда она оглядывалась назад и говорила: «Как я сюда попала?» |
Те моменты, когда она смотрела на старые детские фотографии и говорила: «Как это |
ребенок вырастет таким?» |
Когда я отказался от морали, на которую подписался? |
Я не знаю, что делать. |
А она смотрит на фотографии своей прекрасной мамы в молодости и завидует |
та улыбка, которая у нее была, когда ей было двадцать два. |
И она хотела бы сказать то же самое о себе, но она жила в |
самовоспроизводящийся ад. |
Потому что она взяла настоящие пятна и настоящие шрамы и превратила их в |
эмоциональная утечка, а затем она развалилась. |
И я никогда не был тем, кто брал второй шанс в тех случаях, когда я |
был сломан |
но иногда необходимо прощение, чтобы кто-то действительно вырос |
от этих отрицательных эмоций, |
и все это конструктивное использование боли, которая брошена на вас, является единственным способом |
найти убежище. |
Так что я скажу тебе, дорогая, каждый раз, когда ты говоришь себе, что ты |
не стоит, |
каждый раз, когда вы говорите себе, что вы ничего не стоите, вам лгут. |
И в этом случае лжец – это вы. |