| Things lately all seem so tragic
| В последнее время все кажется таким трагичным
|
| The self-destruction's been gathering
| Самоуничтожение собиралось
|
| Memories I’m hardly fathoming
| Воспоминания, которые я с трудом понимаю
|
| Did they happen to me or someone I used to love that sounded like a piece of me
| Случались ли они со мной или с кем-то, кого я любил, что звучало как часть меня
|
| leaving?
| уход?
|
| Every seven years, these cells are replaced
| Каждые семь лет эти клетки заменяются
|
| My body is part soil, part water, part garbage, maybe part you
| Мое тело наполовину почва, наполовину вода, наполовину мусор, может быть, наполовину ты
|
| Where did the DNA information travel?
| Куда путешествовала информация о ДНК?
|
| Did I hold on too tight?
| Я держал слишком крепко?
|
| Did I harbor it?
| Я укрывала это?
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| Have I grown to love the world around me because I built it?
| Полюбил ли я окружающий мир, потому что построил его?
|
| Did I allow myself to experience life or just an echo chamber for the wicked?
| Позволил ли я себе испытать жизнь или просто эхо-камеру для нечестивых?
|
| I guess I never asked what would happen if the doctor got sick
| Кажется, я никогда не спрашивал, что будет, если доктор заболеет
|
| Because to me, healers were never people, they were part of a service,
| Потому что для меня целители никогда не были людьми, они были частью службы,
|
| and now I’m scared I’ve abused it
| и теперь я боюсь, что я злоупотреблял этим
|
| So where do good people go when they die, the ones you reject?
| Итак, куда попадают хорошие люди, когда они умирают, те, кого вы отвергаете?
|
| I wish you would disappear again so I could find myself
| Я хочу, чтобы ты снова исчез, чтобы я мог найти себя
|
| I’ll swallow my pride if it means I wouldn’t be so afraid of hell
| Я проглочу свою гордость, если это будет означать, что я не буду так бояться ада
|
| Embellished or simply untrue
| Приукрашено или просто не соответствует действительности
|
| When I look into a mirror, can I still say, «I love you»?
| Когда я смотрю в зеркало, могу ли я сказать: «Я люблю тебя»?
|
| Whatever whispered back «I love you, too,» was my reflection ashamed of the
| Что бы ни шептало в ответ: «Я тоже тебя люблю», было отражением, стыдящимся
|
| words I’ve shared?
| слова, которыми я поделился?
|
| When I turned on myself, will there be another pain to bear?
| Когда я включил себя, будет ли еще одна боль?
|
| And with all of this, I keep the curtains shut
| И при всем этом я держу шторы закрытыми
|
| The sun reminds me of better days
| Солнце напоминает мне о лучших днях
|
| I don’t think about it too much
| Я не думаю об этом слишком много
|
| I keep my heart in my back pocket and my mind trapped in the strain
| Я держу свое сердце в заднем кармане, а мой разум в ловушке напряжения
|
| And now I just take it day by day
| И теперь я просто принимаю это день за днем
|
| I miss looking up to Bill Cosby
| Я скучаю по тому, как равняться на Билла Косби
|
| I miss innocence
| я скучаю по невинности
|
| I miss being selfish
| я скучаю по эгоизму
|
| I miss Gene Wilder and Garry Shandling
| Я скучаю по Джину Уайлдеру и Гарри Шендлингу
|
| I miss being afraid of marijuana
| Я скучаю по боязни марихуаны
|
| I miss when my friends hated me
| Я скучаю, когда мои друзья ненавидели меня
|
| I miss Jersey Shore
| Я скучаю по Джерси-Шор
|
| I miss being afraid of the dark
| Я скучаю по страху темноты
|
| I missed my grandma’s funeral to play music for 15 kids
| Я пропустил похороны бабушки, чтобы сыграть музыку для 15 детей
|
| I miss not having to hate myself to feel like I’m balancing out the score
| Я скучаю по тому, что мне не нужно ненавидеть себя, чтобы чувствовать, что я уравновешиваю счет
|
| I miss not being sick
| я скучаю по тому, что я не болею
|
| I miss the pity I got when I was sick
| Я скучаю по жалости, которую испытал, когда болел
|
| I miss loving those around
| Я скучаю по любви к окружающим
|
| I miss embracing hope
| Я скучаю по надежде
|
| I miss when my heroes seemed perfect, but thank God they’ve been called out,
| Я скучаю по тем временам, когда мои герои казались идеальными, но, слава богу, их вызвали,
|
| 'cause I’m not living in the sickening ignorance
| потому что я не живу в тошнотворном невежестве
|
| I miss me
| Я скучаю по себе
|
| I miss myself
| я скучаю по себе
|
| I miss feeling lovely
| Я скучаю по чувству прекрасного
|
| I miss feeling loved
| Я скучаю по чувству любви
|
| I miss feeling love
| Я скучаю по чувству любви
|
| I missed three calls from you because I was watching TV
| Я пропустил три звонка от тебя, потому что смотрел телевизор
|
| Not even a show I liked, just a show that I got sucked into
| Даже не шоу, которое мне нравилось, а просто шоу, в которое я втянулся
|
| One of those shows about home renovations
| Одно из тех шоу о ремонте дома
|
| I hated it, but I had to know if the seafoam tile in the bathroom would come in
| Я ненавидел это, но я должен был знать, подойдет ли плитка из морской пены в ванной.
|
| under budget
| в рамках бюджета
|
| I miss the bad weather
| Я скучаю по плохой погоде
|
| I miss excuses
| мне не хватает оправданий
|
| I miss the smell of a dinner being cooked for my whole family under one roof
| Я скучаю по запаху ужина, который готовят для всей моей семьи под одной крышей
|
| I miss blank stares from across the room
| Я скучаю по пустым взглядам со всей комнаты
|
| I missed my moment to love you the right way the first time and I’m still
| Я упустил свой момент, чтобы любить тебя правильно в первый раз, и я все еще
|
| beating myself up for it
| корю себя за это
|
| I miss a lot of things
| Я скучаю по многим вещам
|
| I miss nothing
| я ничего не пропускаю
|
| I miss the nothingness that comes with missing nothing
| Я скучаю по небытию, которое приходит с отсутствием ничего
|
| But I miss the something I feel when I miss something
| Но я скучаю по тому, что чувствую, когда скучаю по чему-то
|
| Or everything, or nothing
| Или все, или ничего
|
| I miss skating
| я скучаю по фигурному катанию
|
| I miss watching you sing, even though I never heard you do it before
| Я скучаю по тому, как ты поешь, хотя я никогда не слышал, чтобы ты это делал раньше
|
| I miss those nights when my knees would hit the bedroom floor, 'cause I still
| Я скучаю по тем ночам, когда мои колени касались пола спальни, потому что я все еще
|
| believed in the power of praying
| верил в силу молитвы
|
| I miss the days where I didn’t believe in prayer at all, 'cause there was no
| Я скучаю по дням, когда я вообще не верил в молитву, потому что не было
|
| guilt
| вина
|
| I miss watching Boy Meets World with my babysitter
| Я скучаю по просмотру фильма "Мальчик познает мир" с моей няней
|
| He’s the one who showed me P.O.D. | Это он показал мне P.O.D. |
| and since then, I’ve been much happier
| и с тех пор я стал намного счастливее
|
| I miss me
| Я скучаю по себе
|
| I miss myself
| я скучаю по себе
|
| I miss feeling lovely
| Я скучаю по чувству прекрасного
|
| I miss feeling loved
| Я скучаю по чувству любви
|
| I miss feeling love
| Я скучаю по чувству любви
|
| And someday, when my bones are dust, and my DNA’s been spread through the
| И когда-нибудь, когда мои кости превратятся в прах, а моя ДНК будет разбросана по
|
| garbage behind your house, I hope you also miss me
| мусор за твоим домом, надеюсь, ты тоже скучаешь по мне
|
| The first time one of my friends started smoking cigarettes I thought, «This is the end of him, he’s gonna lose himself in this»
| Когда один из моих друзей впервые начал курить сигареты, я подумал: «Это ему конец, он потеряет себя в этом».
|
| Not realizing a pack a day was common for the people around me
| Окружающие меня люди не понимали, что пачка в день — обычное дело.
|
| I was just blinded to it 'cause it never happened in my own family
| Я просто был слеп к этому, потому что этого никогда не было в моей семье.
|
| And I was afraid of perspective
| И я боялся перспективы
|
| Now I’m afraid of perspective
| Теперь я боюсь перспективы
|
| And I’m afraid of perspective
| И я боюсь перспективы
|
| And I’m afraid of perspective
| И я боюсь перспективы
|
| 'Cause it’ll chase me
| Потому что это будет преследовать меня
|
| «If it is human nature to reject struggle, then I reject nature.
| «Если человеку свойственно отвергать борьбу, то я отвергаю природу.
|
| We have become so soaked in irony, we are starting to drown.»
| Мы настолько пропитаны иронией, что начинаем тонуть».
|
| «If it is human nature to reject struggle, then I reject nature.
| «Если человеку свойственно отвергать борьбу, то я отвергаю природу.
|
| We have become so soaked in irony, we are starting to drown.»
| Мы настолько пропитаны иронией, что начинаем тонуть».
|
| «If it is human nature to reject struggle, then I reject nature.
| «Если человеку свойственно отвергать борьбу, то я отвергаю природу.
|
| We have become so soaked in irony, we are starting to drown.»
| Мы настолько пропитаны иронией, что начинаем тонуть».
|
| «If it is human nature to reject struggle, then I reject nature.
| «Если человеку свойственно отвергать борьбу, то я отвергаю природу.
|
| We have become so soaked in irony, we are starting to drown.»
| Мы настолько пропитаны иронией, что начинаем тонуть».
|
| «If it is human nature to reject struggle, then I reject nature.
| «Если человеку свойственно отвергать борьбу, то я отвергаю природу.
|
| We have become so soaked in irony, we are starting to drown.»
| Мы настолько пропитаны иронией, что начинаем тонуть».
|
| «If it is human nature to reject struggle, then I reject nature.
| «Если человеку свойственно отвергать борьбу, то я отвергаю природу.
|
| We have become so soaked in irony, we are starting to drown.»
| Мы настолько пропитаны иронией, что начинаем тонуть».
|
| Death is not a moment in our lives
| Смерть - это не момент в нашей жизни
|
| Death is constant
| Смерть постоянна
|
| And our lives are a moment
| И наша жизнь - это мгновение
|
| So when we choose to spend our lives hating someone else
| Поэтому, когда мы решаем провести свою жизнь, ненавидя кого-то другого
|
| It’s a moment
| Это момент
|
| We hate something we see
| Мы ненавидим то, что видим
|
| In ourselves | В себе |