Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Boundless, исполнителя - Hotel Books. Песня из альбома Everything We Could Have Done Differently, в жанре
Дата выпуска: 08.02.2015
Лейбл звукозаписи: Tunecore
Язык песни: Английский
Boundless(оригинал) |
Dear everyone, we are a broken people. |
But, it’s okay, at least we have each other. |
And all I ask is that we can love one another, |
In a society of social adaptation to no end. |
We can’t pretend to fall silent in this bend. |
Enduring injustice and lack of substance, reduced to redundancy. |
Repetition, regurgitating serpents to the church of Christ. |
Now, the church of judgement. |
Amid the beautiful devastation, |
The reusable meditation to calm the nerves of witnesses to a crime of passion. |
A crime of madness, |
A crime of catastrophic proportions extended across seas, |
Reaching into the hearts of children, |
Grabbing into their vital organs. |
Until their blood pumps differently, |
Now inept to the silence, |
Rather than the equality. |
We’ve been indoctrinate to believe that it is better to die for our beliefs |
rather than live in vain. |
And this is a belief that I breathe in, every single day. |
Not letting a single moment go to waste. |
But we find fault in our grief, and we let political biases enter a spiritual |
realm, and change the pace of our breath, |
Until anxiety has consumed the depth of our mess, that is our bleeding head. |
Breaking our necks and changing the landscape of the human brain. |
To conform to lessons we prescribe to those we thought were not living life in |
a way we wanted to see astride. |
So we created a diatribe, a sickening language of dialect to change the meaning |
of brokenness. |
So we can say we are changed. |
Even thought the linguistics were simply just rearranged. |
And brought back to a point of comfort, |
Through a time of stress. |
And we talk to each other fairly straight, |
But at a scary rate, we escalate our fate to the point of that very break. |
And then in times of comfort we barely relate. |
Just a merry state of intellect fleeting down a warred drain, |
But it always leaves dark stains in the sink holding society to the brink of |
rioting. |
The extinct act of trying, and that’s why I’m writing. |
I want the ink of my pen to stain the hands and hearts of many, |
In the name of love, |
In the name of peace, |
In the name of grace. |
Don’t shy away I don’t write to expose shame, or pass blame. |
But rather to make it known that we are all the same. |
In need of love, |
and in need of embrace. |
So let’s make this change, and find a way to relate, |
In a way of love, |
Not hate. |
Безграничный(перевод) |
Дорогие все, мы сломленный народ. |
Но, ничего страшного, по крайней мере, мы есть друг у друга. |
И все, о чем я прошу, это чтобы мы могли любить друг друга, |
В обществе социальной адаптации нет конца. |
Мы не можем делать вид, что замолкаем в этом повороте. |
Постоянная несправедливость и отсутствие содержания, сводящиеся к избыточности. |
Повторение, отрыгивание змей в церковь Христову. |
Итак, церковь суда. |
Среди прекрасной разрухи, |
Многоразовая медитация для успокоения нервов свидетелей преступления на почве страсти. |
Преступление безумия, |
Преступление катастрофических масштабов распространилось по морям, |
Достучаться до детских сердец, |
Вцепившись в их жизненно важные органы. |
Пока их кровь не качается по-другому, |
Теперь неспособен к тишине, |
Вместо равенства. |
Нам внушили, что лучше умереть за наши убеждения |
а не жить напрасно. |
И это убеждение, которым я вдыхаю каждый божий день. |
Не упуская ни единого мгновения. |
Но мы придираемся к своему горю и позволяем политическим предубеждениям проникнуть в духовную |
царство, и изменить темп нашего дыхания, |
Пока тревога не поглотит всю глубину нашего беспорядка, это наша кровоточащая голова. |
Сломать себе шею и изменить ландшафт человеческого мозга. |
Чтобы соответствовать урокам, которые мы предписываем тем, кто, как мы думали, не жил жизнью. |
так, как мы хотели видеть верхом. |
Поэтому мы создали обличительную речь, тошнотворный язык диалекта, чтобы изменить значение |
поломки. |
Так что можно сказать, что мы изменились. |
Даже думал, что лингвистику просто просто переставили. |
И вернулся в точку комфорта, |
Во время стресса. |
И мы говорим друг с другом довольно прямо, |
Но с пугающей скоростью мы усугубляем свою судьбу вплоть до того самого разрыва. |
А потом, когда нам комфортно, мы почти не общаемся. |
Просто веселое состояние интеллекта, ускользающее в воюющую канализацию, |
Но это всегда оставляет темные пятна в раковине, удерживая общество на грани |
беспорядки. |
Вымерший акт попытки, и поэтому я пишу. |
Я хочу, чтобы чернила моего пера запятнали руки и сердца многих, |
Во имя любви, |
Во имя мира, |
Во имя благодати. |
Не уклоняйтесь, я не пишу, чтобы разоблачить позор или переложить вину. |
А скорее для того, чтобы всем стало известно, что мы все одинаковые. |
Нуждаясь в любви, |
и нуждается в объятиях. |
Итак, давайте внесем это изменение и найдем способ связать, |
В пути любви, |
Не ненависть. |