| Television dials completely out of style, and no one’s too sure if they work.
| Телевизионные циферблаты совершенно вышли из моды, и никто не уверен, что они работают.
|
| Frayed wires hanging above the remains of hopeful mice
| Изношенные провода висят над останками обнадеживающих мышей
|
| Who took a roll of the dice
| Кто взял бросок костей
|
| And tried to nest on top of that box that once projected murmurs of wars.
| И попытался гнездиться поверх того ящика, который когда-то издавал ропот войны.
|
| Books stacked on books, water stains mixing with the artwork dye.
| Книги, сложенные стопкой на книгах, пятна от воды смешиваются с краской для художественных работ.
|
| Atop the loft of literature there for looks, sits Catcher In the Rye.
| Наверху литературного чердака для взглядов сидит Над пропастью во ржи.
|
| A story built the same year as this house.
| История, построенная в том же году, что и этот дом.
|
| A classic build with a vintage tone, but no proof that this house was ever a
| Классическая постройка с винтажным оттенком, но нет доказательств того, что этот дом когда-либо был
|
| home.
| дом.
|
| Books stacked on books in a cart table that once hosted Monday night rook,
| Книги, сложенные на книгах в тележке, на которой когда-то стояла ладья в понедельник вечером,
|
| A cold neighbor of piles of dust, evidence of rust, a pinnacle for broken trust.
| Холодный сосед кучи пыли, свидетельство ржавчины, вершина подорванного доверия.
|
| Books stacked on books by five frozen beings seated at the kitchen nook.
| Книги, сложенные на книги пятью застывшими существами, сидящими в кухонном уголке.
|
| Newspapers that block the faces of what are assumed to be parents
| Газеты, которые закрывают лица тех, кого считают родителями
|
| But it’s apparent there’s no connection,
| Но очевидно, что нет связи,
|
| Just existence in the correlation between DNA and similar genetics.
| Просто существование в корреляции между ДНК и подобной генетикой.
|
| Familiar faces to each other but no souls connected,
| Знакомые лица друг к другу, но души не связаны,
|
| No wires intertwine just covered by the same physical canopy.
| Никакие провода не переплетаются, они просто покрыты одним и тем же физическим навесом.
|
| Genetics may define similarities, but don’t always define a family.
| Генетика может определять сходство, но не всегда определяет семью.
|
| With books stacked on books, disrepairing, lack of emotional continuity.
| С книгами, сложенными на книги, ветхостью, отсутствием эмоциональной целостности.
|
| The stereotypical story of drones in a thriving society.
| Стереотипная история о дронах в процветающем обществе.
|
| Missing out on the proclamation that they need to team up
| Пропустить объявление о том, что им нужно объединиться
|
| Because deeper recession is always coming.
| Потому что более глубокая рецессия всегда приближается.
|
| Books stacked on books, sharing stories of families like these,
| Книги, сложенные на книги, рассказывающие истории о таких семьях,
|
| Not rejoicing in the fact that we aren’t struggling, or are we?
| Не радуясь тому, что мы не боремся, или нет?
|
| With boys from war arriving home,
| С мальчиками с войны возвращающимися домой,
|
| Missionaries being killed with no access to the phone.
| Миссионеров убивают без доступа к телефону.
|
| Heartlets selling their innocence to put meat on their bones.
| Сердечки продают свою невинность, чтобы накормить свои кости мясом.
|
| A fallen union now a broken home,
| Падший союз теперь разбитый дом,
|
| The similarities to the brokeness overseas in this cold family
| Сходство с разорением за границей в этой холодной семье
|
| Is the fact that just like those broken hearts,
| Является ли тот факт, что, как и те разбитые сердца,
|
| Our houses are empty and the lack of love does not discriminate against the
| Наши дома пусты, и отсутствие любви не делает различий между
|
| rich or the wealthy.
| богатый или богатый.
|
| Brokeness affects all who lack the love of a family.
| Разорение затрагивает всех, кому не хватает любви семьи.
|
| And maybe mom and dad decided to leave you alone
| А может мама с папой решили оставить тебя в покое
|
| But you have family that want you to sit on the right side of a beautiful throne
| Но у вас есть семья, которая хочет, чтобы вы сидели с правой стороны красивого трона
|
| 'Cause you don’t deserve to live empty. | Потому что ты не заслуживаешь жить впустую. |