| I feel like a mouth facilitating the language constructed by the mind of
| Я чувствую себя ртом, облегчающим язык, созданный разумом
|
| depression
| депрессия
|
| A vocal confirmation that I have diluted my ambition to accommodate my
| Голосовое подтверждение того, что я ослабил свои амбиции, чтобы приспособить
|
| aggression
| агрессия
|
| Watered down prayer requests to a sky painted blue, like the ocean of my heart
| Разбавленные молитвенные просьбы к небу, окрашенному в синий цвет, как океан моего сердца
|
| Settled for what I detest to a lie that the truth kept us apart
| Соглашусь на то, что я ненавижу, на ложь, что правда разделила нас
|
| With a sea between hope and me, I lack the ability to figure out where to start
| Между надеждой и мной море, и мне не хватает способности понять, с чего начать.
|
| Letting fear sit in the drivers seat to a hearse to comfort me as I drive back
| Позволить страху сесть за руль катафалка, чтобы утешить меня на обратном пути
|
| to insanity
| до безумия
|
| Disconnected from the discontent strategies de-straddled the child inside of me
| Стратегии, связанные с недовольством, вырвали из меня ребенка из-под контроля
|
| Feeding greens to the the malnourished spirit I identified myself as
| Кормив зеленью недоедающий дух, я назвал себя
|
| A heart of glass, fragile enough to break, but once put on display,
| Стеклянное сердце, достаточно хрупкое, чтобы разбиться, но однажды выставленное на всеобщее обозрение,
|
| it doesn’t hurt so bad
| это не так больно
|
| Cause sometimes, I felt sick. | Потому что иногда я чувствовал себя плохо. |
| I felt poisoned. | Я чувствовал себя отравленным. |
| But other moments, I was asleep.
| Но в другие моменты я спал.
|
| It was a day I felt chosen, but through self torment; | Это был день, когда я чувствовал себя избранным, но из-за мучений; |
| I was knee deep in a
| я был по колено в
|
| sinking sand called grief
| тонущий песок под названием горе
|
| Feeling let down by my poor decisions, I felt in eternity without you,
| Чувствуя себя разочарованным моими плохими решениями, я чувствовал себя в вечности без тебя,
|
| was one not worth living?
| не стоило ли жить?
|
| I hope to someday have the faith to believe in God as much as he believes in me
| Я надеюсь, что когда-нибудь у меня будет вера, чтобы верить в Бога так же сильно, как он верит в меня
|
| I hope to someday have the faith to believe in God as much as he believes in me.
| Я надеюсь, что когда-нибудь у меня будет вера, чтобы верить в Бога так же сильно, как он верит в меня.
|
| After years of feeling inadequate to the bars set by those superior to me,
| После многих лет ощущения себя неадекватным планкам, установленным теми, кто выше меня,
|
| I found strength, but not in the place I was looking
| Я нашел силы, но не там, где искал
|
| Investing monetary value into the half-truth of the pharmaceuticals being quiet,
| Вкладывая денежную стоимость в полуправду о том, что фармацевтические препараты молчат,
|
| a ghost
| призрак
|
| I finally became accepting of myself as part of the solution, no more of that
| Я, наконец, стал принимать себя как часть решения, не более того.
|
| pointless appointment booking
| бессмысленная запись на прием
|
| I surrendered control to the heart inside of me and let my passion drive until
| Я отдал контроль сердцу внутри себя и позволил своей страсти двигаться до тех пор, пока
|
| I was done completely
| я закончил полностью
|
| Done completely out of the hole, gained back control, saved from the cold,
| Полностью вырвался из норы, вернул контроль, спасся от холода,
|
| feeling back home
| чувство возвращения домой
|
| Or maybe feeling home for the first time
| Или, может быть, впервые чувствуешь себя как дома
|
| Because for the first time in a long time, I felt alive. | Потому что впервые за долгое время я почувствовал себя живым. |
| I felt the ability to
| Я почувствовал способность
|
| strive
| стремиться
|
| I felt like there were odds stacked for me, and love was on my side
| Я чувствовал, что у меня есть шансы, и любовь была на моей стороне
|
| Everybody has the strength to do great things as long as we don’t compromise
| У каждого есть сила, чтобы делать великие дела, пока мы не идем на компромисс
|
| for a world of things
| для мира вещей
|
| Darling, you deserve so much more than what this world has given you;
| Дорогая, ты заслуживаешь намного большего, чем то, что дал тебе этот мир;
|
| I promise it’s true
| Я обещаю, что это правда
|
| And if you see through it, you can do anything, anything you set your heart to
| И если вы видите сквозь него, вы можете делать все, что угодно, к чему вы стремитесь
|
| I’ve been at the lowest point beyond anything I ever did foresee
| Я был в самой низкой точке за пределами всего, что я когда-либо предвидел
|
| And with the power of love and ambition, I found myself back into a place of
| И с силой любви и амбиций я снова оказался в месте
|
| peace
| мир
|
| And you are deserving of authenticity and legitimacy and the riveting awakening
| И вы заслуживаете подлинности, легитимности и захватывающего пробуждения
|
| that can only be found through the love and defeat of a beautiful king
| что можно найти только через любовь и поражение прекрасного короля
|
| No tyranny, no family holding you together as the wounds heal
| Нет тирании, нет семьи, которая держит вас вместе, пока заживают раны
|
| You are deserving of so much more than what this world has offered.
| Вы заслуживаете гораздо большего, чем то, что предлагает этот мир.
|
| You are deserving of so much more than what this world has offered…
| Вы заслуживаете намного большего, чем то, что предлагает этот мир...
|
| You deserve the love of a beautiful king… | Ты заслуживаешь любви прекрасного короля… |