Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Plagues and Bacon, исполнителя - Hail Mary Mallon. Песня из альбома Are You Gonna Eat That?, в жанре Рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 02.05.2011
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Rhymesayers Entertainment
Язык песни: Английский
Plagues and Bacon(оригинал) |
-Well, we’ve got garlic, we’ve got some mushrooms, potatoes, carrots and |
parsnips… |
-Ah, I’m a fan of parsnips |
-…lots of rosemary, 'cause I’m a fan of rosemary |
If in the obituary column, sniff it |
It was written by the forks and knives of Mary Mallon |
Fever in the stew, sorta buried in rabbits and boiled cabbage |
Had a little lamb — it was average |
Coulda been a Magdellan, Mary had a craft |
It would ask her to master the oven of Manhattan’s upper class |
On a budget, lunched with the cemetery staff |
Til her resume had slashed through the stomachs of the public |
Everyone around you is dying |
Everything you touch caught the pest |
Imagine for a second the unrest |
When the fruit of your labor is like a poison to the |
Very employers you are laboring to impress |
Queen Mary Midas, if gold is a rose-colored virus |
Alive in the vilest environments around |
Ladle in the soup |
Feed you the spices in which you are later cooked |
…OK, so the flour is there, and you mix in the butter, so we’re then going to |
add in a little bit of water… |
Knives don’t cut in the kitchen |
But yes those cooks may die |
Tied to the same folk who loved you |
And then used blood for the pie |
Sick don’t look like it used to |
And hearts can’t eat off your fork |
This goes out to the tragic |
'Cause hail Mary Mallon wants more |
She place the trays on the pots and plates |
Keep the goose and the gander with the possum played |
A heart as good as gone and no option weighed |
Whatever Mary carried when the doctors came |
Coats on masked up orderly, «Hah» |
Hellish fever formed from the pork and beans |
Death came to dinner with New York’s elite |
A cup a milk a stick of butter and some quarantine |
Mallon’s talents, a balance of beasts born |
From the typhoid cellular to tell you to keep warm |
Death in a petty coat peddle her sweet corn |
To the butcher in the bowery and a felony feeds four |
What cop? |
want to tell you to keep clear |
Manage your sandwiches well and it breeds fear |
On the bar near the bucket of cheap beers |
Its your money or your life if you continue to eat here! |
Mary, don’t fuck with the cake today |
Please don’t fuck with the cake today |
Not a pot luck |
Got a unlucky pot where the ham hock wash up |
Cram that slop down |
Fifty cots in a sickly room |
Each a pristine notch in her mixing spoon |
Mary ain’t a monster a marvel of medicine, I |
Innocently hid a bit headache in the venison, America |
Might get bedside critical |
Sweating in her X-eye, death by dinner bell |
Indignance and diligence loudly, how’d she |
Work for the lawyers employing her proudly |
She made them the medicine they stay at home drowning |
The fix is the Jones and Tyrone is the county |
We know you mean well Mary, patience |
There ain’t enough will in the world that can save them |
Good made of wood widdled down to the aphid |
The danger is dead and buried at St. Raymond’s |
-…and into the pan. |
Now this all sort of melts down and goes nice and squidgy |
and soggy. |
Now for some mushrooms -- got to be careful -- there we go, |
if you could stir those around. |
No problem; |
it’s kind of nice having a kitchen |
slave, I must say! |
-…So are you planning to have a herb garden? |
Чума и бекон(перевод) |
-Ну, у нас есть чеснок, у нас есть грибы, картошка, морковь и |
пастернак… |
-А, я фанат пастернака |
-…много розмарина, потому что я люблю розмарин |
Если в колонке некрологов, понюхайте |
Это было написано вилками и ножами Мэри Мэллон |
Лихорадка в рагу, вроде как похороненная в кроликах и вареной капусте |
Было немного ягненка — это было среднее |
Мог бы быть Магделлан, у Марии было ремесло |
Она попросила бы ее освоить духовку высшего класса Манхэттена. |
Бюджетно, пообедал с работниками кладбища |
Пока ее резюме не пронзило желудки публики |
Все вокруг умирают |
Все, к чему вы прикасаетесь, ловит вредителей |
Представьте на секунду беспорядки |
Когда плод твоего труда подобен яду для |
Работодатели, на которых вы пытаетесь произвести впечатление |
Королева Мария Мидас, если золото — это вирус розового цвета |
Живите в самых отвратительных условиях вокруг |
Половник в супе |
Кормят вас специями, в которых вас потом готовят |
…Хорошо, так что мука есть, и вы подмешиваете масло, так что мы собираемся |
добавить немного воды… |
Ножи не режут на кухне |
Но да, эти повара могут умереть |
Привязан к тем же людям, которые любили тебя |
А потом использовал кровь для пирога |
Больной не выглядит так, как раньше |
И сердца не могут есть с твоей вилки |
Это приводит к трагическому |
Потому что град Мэри Мэллон хочет большего |
Она ставит подносы на кастрюли и тарелки |
Держите гуся и гусака с опоссумом в игре |
Сердце как будто ушло, и ни один из вариантов не взвешен |
Что бы Мэри ни несла, когда пришли врачи |
Пальто на масках денщик, «Ха» |
Адская лихорадка, образованная из свинины и бобов |
Смерть пришла на ужин к элите Нью-Йорка |
Чашка молока, палочка масла и немного карантина |
Таланты Мэллона, баланс рожденных зверей |
От брюшного тифа, чтобы сказать вам, чтобы согреться |
Смерть в мелком пальто торгует своей сладкой кукурузой |
Мяснику в беседке и тяжкое преступление кормит четырех |
Какой полицейский? |
хочу сказать вам держаться подальше |
Управляйте своими бутербродами правильно, и это порождает страх |
На баре возле ведра с дешевым пивом |
Это ваши деньги или ваша жизнь, если вы продолжите есть здесь! |
Мэри, не трахайся сегодня с тортом |
Пожалуйста, не трахайся с тортом сегодня |
Не удача |
Получил неудачный горшок, где моется ветчина |
Впихнуть это слякоть |
Пятьдесят коек в больной комнате |
Каждая нетронутая выемка в ее ложке для смешивания |
Мэри не чудовище, чудо медицины, я |
Невинно спрятав головную боль в оленине, Америка |
Может стать критическим у постели больного |
Потливость в ее X-глазе, смерть от обеденного звонка |
Негодование и трудолюбие громко, как же она |
Работа для юристов, нанимающих ее с гордостью |
Она сделала им лекарство, они остаются дома, тонут |
Исправление - Джонс, а Тайрон - округ |
Мы знаем, что вы имеете в виду, Мэри, терпение |
В мире недостаточно воли, чтобы спасти их |
Добро, сделанное из дерева, свернулось к тле |
Опасность мертва и похоронена в Сент-Раймонде. |
-…и в кастрюлю. |
Теперь все это тает и становится приятным и жидким. |
и сырой. |
Теперь за грибами - надо быть осторожным - вот и все, |
если бы вы могли расшевелить их вокруг. |
Без проблем; |
хорошо иметь кухню |
раб, должен сказать! |
-…Так ты планируешь завести сад с травами? |