| In a Pinto, nose on the window
| В Пинто, носом в окно
|
| We don’t really know which way the wind blow
| Мы действительно не знаем, откуда дует ветер
|
| At the state fair won a stuffed reindeer
| На государственной ярмарке выиграло чучело северного оленя
|
| We don’t really know why we came here
| Мы действительно не знаем, зачем мы пришли сюда
|
| At the drive in checking if his fly zipped
| В подъезде проверял, не застегнута ли молния на его ширинке.
|
| We don’t really know what 'get a life' is
| Мы действительно не знаем, что такое "получить жизнь"
|
| At the trade show looking at the lame-os
| На выставке, глядя на хромых
|
| We don’t know we’re in the same boat
| Мы не знаем, что находимся в одной лодке
|
| I dip dive skinned alive
| Я ныряю со свежей кожей
|
| Pinned open
| Открыто закреплено
|
| Split wide petting zoo a piggy trichinosis
| Расколотый контактный зоопарк с поросячьим трихинеллезом
|
| Tricky-tricky scattering over divine terror
| Хитро-хитрое рассеяние над божественным ужасом
|
| Pride of the dilemma Eye of the chimera
| Гордость дилеммы Глаз химеры
|
| Wide world slam dance to the gambit, bam bam
| Мировой слэм-танец под гамбит, бам-бам
|
| Hands of abandon
| Руки отказа
|
| Temperament of ram man
| Темперамент мужчины барана
|
| Disillusion with you and your man’s mans mans
| Разочарование в вас и мужчинах вашего мужчины
|
| Behind doors your porridge and Tim Tam slams
| За дверями твоя каша и хлопает Тим Тэм
|
| I was in a scramble posturing along side bogeymen
| Я был в схватке, позируя рядом со страшилками
|
| Green teeth chewing on his hoodie strings
| Зеленые зубы жуют его завязки с капюшоном
|
| Maybe wound tighterthan I should have been — probably
| Может быть, рана крепче, чем я должен был быть — возможно,
|
| A mannerism born of Christmas Shopping at the Dollar Tree
| Маньеризм, рожденный рождественскими покупками у Долларовой елки
|
| Act important get sorted behind a jolly beat
| Действуйте важно, разберитесь с веселым ритмом
|
| Promised land blue collars hopping on piranha plants
| Синие воротнички земли обетованной прыгают на растениях-пираньях
|
| Whether blood from a stone or tapenade from an olive branch
| Будь то кровь из камня или тапенада из оливковой ветви
|
| Hail Mary mallon do the monster mash!
| Радуйся, Мэри, Мэллон, сделай чудовищное пюре!
|
| In a Pinto, nose on the window
| В Пинто, носом в окно
|
| We don’t really know which way the wind blow
| Мы действительно не знаем, откуда дует ветер
|
| At the state fair won a stuffed reindeer
| На государственной ярмарке выиграло чучело северного оленя
|
| We don’t really know why we came here
| Мы действительно не знаем, зачем мы пришли сюда
|
| At the drive in checking if his fly zipped
| В подъезде проверял, не застегнута ли молния на его ширинке.
|
| We don’t really know what 'get a life' is
| Мы действительно не знаем, что такое "получить жизнь"
|
| At the trade show looking at the lame-os
| На выставке, глядя на хромых
|
| We don’t know we’re in the same boat
| Мы не знаем, что находимся в одной лодке
|
| I dive dip, hide bank slips in my own pillow
| Я ныряю, прячу банковские квитанции в собственной подушке
|
| Do wild shit like crank sticks from an orange pinto
| Делать дикое дерьмо, как кривошипные палочки от оранжевого пинто
|
| Two live clicks north of the only chance
| Два клика в реальном времени к северу от единственного шанса
|
| To get a day’s worth of supper and peyote plant
| Чтобы получить дневной запас ужина и пейота
|
| Slowly open cans of the tribal mix
| Медленно открывайте банки племенной смеси
|
| From the Hollywood shuffle to the viral vid
| От голливудского перетасовки до вирусного видео
|
| Going spiral ham on a transit cop
| Ветчина на транзитном полицейском
|
| And turn his piglets in the Plymouth into planet rock
| И превратить его поросят в Плимуте в планету-рок
|
| Burn his image and then singe him to the canyon walls
| Сожгите его изображение, а затем подожгите его к стенам каньона
|
| Limb from limb him while the women rip his Danskins off
| Конечность от конечности его, пока женщины срывают с него Danskins
|
| Get the digits and the tickets to the army ball and
| Получите цифры и билеты на армейский бал и
|
| All of this is why we’re listening to Mardi Gras
| Все это то, почему мы слушаем Марди Гра
|
| Cause I zy, bitch, you know alligator
| Потому что я, сука, ты знаешь аллигатора
|
| And brought the whole fucking swamp to the Mallon kegger
| И принес все гребаное болото в кеггер Мэллона
|
| And we drowning later, in a well with models
| А мы тонем позже, в колодце с моделями
|
| But if not, Plan B is we yelp in brothels
| Но если нет, план Б - мы визжим в публичных домах
|
| Wick wack jobs with slapshot; | Wick Wack Jobs с щелчком; |
| swing and a miss
| свинг и промах
|
| It’s brick slippers in a sinking abyss
| Это кирпичные тапочки в тонущей пропасти
|
| Half-ape spit money in a mass grave
| Полуобезьяна плюет деньги в братскую могилу
|
| As Bobby illustrates on the following splash page
| Как показано на следующей заставке Бобби.
|
| Hibernating with an iron maiden
| В спячке с железной девой
|
| In the USA label naval island waving
| В США развевается лейбл военно-морского острова
|
| To the rescue planes, pocket flare for drama
| На спасательные самолеты, карманная вспышка для драмы
|
| With a volleyball bestie and a fendi wallet
| С волейбольной подругой и кошельком fendi
|
| Whole milk, honeycombs, bloody eyes, runny nose
| Цельное молоко, соты, кровь из глаз, насморк
|
| Maybe guilty of collusion with a couple cutty folk
| Может быть, виновен в сговоре с парой милых людей
|
| Money or a gummy bear, succumbing to a puppeteer
| Деньги или мармеладный мишка, поддавшись кукловоду
|
| Penny for your lost cool (up in here) up in here
| Пенни за потерянное хладнокровие (здесь) здесь
|
| Cover ears, cussing here, tamper with the buccaneers
| Закрой уши, ругайся здесь, вмешивайся в пиратов
|
| Mary’s in the mirror near the towels where the nun appears
| Мэри в зеркале рядом с полотенцами, где появляется монахиня
|
| Aes, more rude than troop sorties
| Эйс, грубее, чем боевые вылазки
|
| And more feud than a room with the two Coreys
| И больше вражды, чем комната с двумя Кори
|
| I dip dive, I dip dive
| Я ныряю, ныряю
|
| I dive dip, I dive dip
| Я ныряю, я ныряю
|
| Dip, dive, dip, dive
| Погружение, погружение, погружение, погружение
|
| Hail Mary Mallon | Приветствую Мэри Мэллон |