| Deinen Schwüren muß man traun
| Вашим клятвам нужно доверять
|
| Dir dabei in die Augen zu schaun
| смотреть в твои глаза
|
| Wenn in deinen Blicken die Fetzten fliegen
| Когда клочья летят в глаза
|
| Wahnsinn — von dir was abzukriegen
| Безумие — получить что-то от тебя
|
| Was du an Sehnsucht fährst — Wahnsinn
| Чего ты жаждешь - безумия
|
| Wenn du normaler wärst — Wahnsinn
| Если бы ты был более нормальным — безумие
|
| Dein Herz ist nie auf der Strecke geblieben
| Ваше сердце никогда не падало на обочину
|
| Wahnsinn — von dir was abzukriegen
| Безумие — получить что-то от тебя
|
| Dich aus’m Kopf zu kriegen
| чтобы выкинуть тебя из головы
|
| Dir nicht zu erliegen
| не поддаться тебе
|
| Sich in dir zu verliern
| Потерять себя в тебе
|
| Wahnsinn — mir dir zu explodiern
| Безумие - взорваться вместе с тобой
|
| Du verteilst keine Zärtlichkeit
| Ты не раздаешь нежность
|
| Und warnst vor deiner Geborgenheit
| И предупредите о вашей безопасности
|
| Dein Sex macht mich mehr ans dein großer Geist an
| Твой секс заводит меня больше, чем твой большой ум
|
| Wahnsinn — was man erwarten kann
| Безумие — чего ожидать
|
| Dich will man immer behalten — Wahnsinn
| Люди всегда хотят тебя удержать — безумие
|
| So an dir festzuhalten — Wahnsinn
| Держаться за тебя так — безумие
|
| Nicht an dir zu Grunde zu gehn
| Не разрушай себя
|
| Wahnsinn — das gut zu überstehn
| Безумие - пройти через это хорошо
|
| Dich aus’m Kopf zu kriegen, dir nicht zu erliegen
| Выкинуть тебя из головы, не поддаться тебе
|
| Sich in dir zu verliern
| Потерять себя в тебе
|
| Wahnsinn — mit dir zu explodiern
| Безумие — взорваться вместе с тобой
|
| Wahnsinn — mit dir zu explodiern | Безумие — взорваться вместе с тобой |