Перевод текста песни Ich wünsch' dir einen schlaflosen Abend - Götz Alsmann
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ich wünsch' dir einen schlaflosen Abend , исполнителя - Götz Alsmann. Песня из альбома Filmreif!, в жанре Джаз Дата выпуска: 27.05.2001 Лейбл звукозаписи: Jazz, Universal Music Язык песни: Немецкий
Ich wünsch' dir einen schlaflosen Abend
(оригинал)
Ich wünsch' dir einen schlaflosen Abend
Ich wünsch' dir eine schlaflose Nacht
Denn auch du hast mich schon seit Wochen
Um den Schlaf gebracht
Ich wünsch' dir verliebte Gedanken
Verliebte Gedanken an mich
Denn auch ich hab' schon seit vielen Wochen
Immer lieb gedacht an dich
Erst wenn deine Liebe meiner Liebe gleicht
Haben wir im Augenblick das schönste Ziel erreicht
Ich wünsch' dir einen schlaflosen Abend
Ich wünsch' dir eine schlaflose Nacht
Denn auch du hast mir schon seit vielen Wochen
Schlaflose Nächte gebracht
Seit wir beide uns kennen hab' ich das Gefühl
Ich bin etwas zu stürmisch, du bist etwas zu kühl
Aber das lässt sich ändern, das glaub' ich sicherlich
Denn seit heute Abend habe ich die richt’ge Methode für dich
Erst wenn deine Liebe meiner Liebe gleicht
Haben wir im Augenblick das schönste Ziel erreicht
Ich wünsch' dir einen schlaflosen Abend
Ich wünsch' dir eine schlaflose Nacht
Denn auch du hast mir schon seit vielen Wochen
Schlaflose Nächte gebracht
Gute Nacht, gute Nacht
Желаю тебе бессонного вечера
(перевод)
Желаю тебе бессонного вечера
Я желаю тебе бессонной ночи
Потому что ты тоже был со мной в течение нескольких недель
Лишенный сна
Желаю тебе любящих мыслей
Любите мысли обо мне
Потому что у меня тоже это было много недель
Всегда думал о тебе с любовью
Только когда твоя любовь равна моей любви
Достигли ли мы самой красивой цели на данный момент?
Желаю тебе бессонного вечера
Я желаю тебе бессонной ночи
Потому что ты тоже был со мной много недель
принес бессонные ночи
С тех пор, как мы знаем друг друга, у меня было это чувство
Я слишком бурный, ты слишком крутой
Но это можно изменить, я уверен
Потому что с сегодняшнего вечера у меня есть правильный метод для вас
Только когда твоя любовь равна моей любви
Достигли ли мы самой красивой цели на данный момент?