| Tatuaggi sbiaditi, dolori alla schiena
| Выцветшие татуировки, боли в спине
|
| Due figli esauriti, ma dentro la scena
| Двое измученных детей, но внутри сцены
|
| Gli amici finiti, tutti in galera
| Друзья ушли, все в тюрьме
|
| Tu che non ti fidi, nemmeno stasera
| Вы, кто не доверяет, даже сегодня вечером
|
| La barba grigia e le Marlboro Light, quelle no frate non mancano mai
| Седая борода и Мальборо Лайт, никогда не хватает монахов
|
| Le macchine volano look at the sky io al funerale di Oliver Sykes
| Машины летают, посмотри на небо, я на похоронах Оливера Сайкса.
|
| Piango e una lacrima va su un occhiaia, le dita fanno in modo che scompaia
| Я плачу и слеза течет по глазнице, пальцы заставляют ее исчезнуть
|
| Tu se vuoi chiamala pure vecchiaia, per me è stato uguale dai 10 ai 70
| Вы если хотите назвать это старостью, для меня это было то же самое с 10 до 70
|
| Quando ti senti da solo e si sentono tutti in dovere di darti un aiuto
| Когда ты чувствуешь себя одиноким, и все чувствуют себя обязанными помочь тебе
|
| Ma tu lasci che il tempo scorra e rifiuti il mangiare e non vuoi più nessuno
| Но ты пропускаешь время, и ты отказываешься от еды, и ты больше не хочешь никого
|
| Rimani nel letto per giorni conosci i colori di tutta la stanza a memoria
| Оставайтесь в постели целыми днями, вы знаете цвета всей комнаты наизусть
|
| Conosci il dolore, conosci il sapore del sangue che arriva dritto dalla gola
| Вы знаете боль, вы знаете вкус крови, которая идет прямо из горла
|
| Perché ripenso a tutta la mia vita, alla prima volta con la prima tipa
| Потому что я вспоминаю всю свою жизнь, первый раз с первой девушкой
|
| Alla prima volta con la prima siga, tu pensi solo se finisci i giga
| В первый раз с первой сигарой ты думаешь только о том, кончилась ли у тебя джига
|
| E quando sarò al cimitero, mi sentirò bene perché sarò vestito nero
| И когда я буду на кладбище, мне будет хорошо, потому что я буду одет в черное
|
| E sulla mia tomba scrivete la frase: più di così non potevo in corsivo
| И на моей могиле напишите курсивом фразу: больше этого я не мог
|
| Beh ne ho fatta di strada e ora, non ritrovo la strada per
| Ну, я прошел долгий путь, и теперь я не могу найти свой путь к
|
| Ritornarmene a casa e ancora oggi non vi chiederò se
| Идти домой и еще сегодня я не буду спрашивать тебя, если
|
| Mi potreste aiutare perché
| Не могли бы вы помочь мне, почему
|
| Ce l’ho fatta sempre da me
| Я всегда делал это сам
|
| Ce l’ho fatta sempre da me
| Я всегда делал это сам
|
| E ora non voglio ne lei ne te ma
| И теперь я не хочу ни ее, ни тебя, но
|
| Solo tornare a casa
| Просто иди домой
|
| Voglio tornare a casa
| я хочу вернуться домой
|
| Voglio tornare a casa
| я хочу вернуться домой
|
| Voglio tornare a casa
| я хочу вернуться домой
|
| Voglio tornare a casa
| я хочу вернуться домой
|
| Soddisfazioni, nemmeno un rimorso
| Удовлетворение, даже не раскаяние
|
| Tutto ciò che ho fatto lo, rifarei da morto
| Все, что я сделал, я бы сделал снова, когда умру
|
| La vita è veloce, potrei farci un corto
| Жизнь быстра, я мог бы сделать ее короткой
|
| Non esiste santo che un giorno è risorto
| Нет святого, который однажды воскрес из мертвых
|
| Mi odiavano in tanti come dargli torto, anch’io mi odierei se restassi di sotto
| Так многие ненавидели меня, будто обвиняли его, я бы тоже ненавидел себя, если бы остался внизу
|
| Ho avuto soltanto un segreto ed è quello che uso tuttora cioè me ne fotto
| У меня был только один секрет, которым я пользуюсь до сих пор, то есть мне наплевать
|
| Cioè me ne fotto, di te me ne fotto, di lui me ne fotto, di lei me ne fotto
| Я имею в виду, что мне плевать, мне плевать на тебя, мне плевать на нее, мне плевать на нее
|
| Piuttosto la fotto, ma poi me ne fotto di quello che pensi sai fra me ne fotto
| Я скорее трахну ее, но тогда мне плевать, что ты думаешь, что знаешь
|
| Di quello che dici, di tutti i tuoi amici, se siamo nemici io fra me ne fotto
| На то, что ты говоришь, на всех твоих друзей, если мы враги, мне наплевать
|
| Il mio dito medio è gonfio, talmente le volte che te lo mostro
| Мой средний палец опух, столько раз я показывал его тебе
|
| E indica sempre fra lo stesso posto, restaci sempre o affitta un alloggio
| И всегда указывайте между одним и тем же местом, всегда оставайтесь там или арендуйте жилье
|
| Io non sto bene e non va tutto apposto, il mio traguardo non è pure il vostro
| Мне нехорошо и все не в порядке, моя цель не твоя
|
| Prova a venirmi vicino e ti sposto, e se non ti sposti dichiarati morto
| Попробуй приблизиться ко мне, и я двинусь, а если ты не двинешься, тебя объявят мертвым.
|
| Perché piuttosto… che arrivare secondo… rimango sul posto
| Потому что вместо того, чтобы финишировать вторым, я остаюсь на месте.
|
| Perché non rimangono amici, parenti o persone rimangono soltanto i soldi
| Потому что не осталось ни друзей, ни родственников, ни людей, остались только деньги
|
| E tu non mi freghi nel sonno se quando dormo non chiudo mai gli occhi
| И ты не трахнешь меня во сне, если я никогда не закрываю глаза, когда сплю
|
| Beh ne ho fatta di strada e ora, non ritrovo la strada per
| Ну, я прошел долгий путь, и теперь я не могу найти свой путь к
|
| Ritornarmene a casa e ancora oggi non vi chiederò se
| Идти домой и еще сегодня я не буду спрашивать тебя, если
|
| Mi potreste aiutare perché
| Не могли бы вы помочь мне, почему
|
| Ce l’ho fatta sempre da me
| Я всегда делал это сам
|
| Ce l’ho fatta sempre da me
| Я всегда делал это сам
|
| E ora non voglio ne lei ne te ma
| И теперь я не хочу ни ее, ни тебя, но
|
| Solo tornare a casa
| Просто иди домой
|
| Voglio tornare a casa
| я хочу вернуться домой
|
| Voglio tornare a casa
| я хочу вернуться домой
|
| Voglio tornare a casa
| я хочу вернуться домой
|
| Voglio tornare a casa | я хочу вернуться домой |